Страж перед дверью упал на спину. Он забарахтался, пытаясь сесть, но из-за большого живота оказался слишком неповоротлив. Оказавшись рядом, Эболи поставил ногу на грудь пирата, прижав его к земле, взмахнул саблей — и ощутил, как дернулся в его руке эфес, когда клинок вонзился в шею охранника. Пират сильно вздрогнул и замер.
Эболи отскочил далеко в сторону и схватился за веревочную ручку грубо сколоченной двери хижины. Трое мужчин налегли на дверь изнутри, и она распахнулась.
— Сюда, друзья!
Эболи повел их к берегу.
В лагере поднялся оглушительный шум. В темноте носились люди, ругаясь, выкрикивая приказы…
— К оружию! На нас напали!
— Найти их! — раздавался рев Буззарда. — Найти их, парни!
— Пити! Где ты, мой милый мальчик? — кричал раненый матрос, зовя своего возлюбленного. — Меня убили! Иди ко мне, Пити!
Горящие ветки из костров полетели в кусты, в лесу вспыхнуло пламя. Оно придало всей картине адское освещение, и тени людей казались чудовищами, которые метались вокруг, налетая друг на друга. Кто-то выпалил из мушкета, и мгновенно началась настоящая канонада — впавшие в панику матросы стреляли в тени и друг в друга. И когда пули попадали в кого-то, раздавались новые крики и стоны.
— Эти ублюдки где-то в лесу позади нас! — снова зазвучал голос Буззарда. — В ту сторону, мои храбрые парни!
Он сумел отчасти привести людей в чувство, хотя и не всех, а с берега подоспели еще и другие, чтобы поддержать оборону. Но они попали под огонь перепуганных матросов, что носились между деревьями, и принялись палить в ответ.
Когда Эболи домчался до берега, он увидел, что баркасы опустели — их команды побежали на зов Буззарда.
— Где они держат инструменты? — спросил Эболи у Джири.
— Вон там склад.
Джири повел их туда. Лопаты, топоры, железные заготовки и прутья лежали под простым навесом. Эболи сунул саблю в ножны и схватил тяжелый железный брус. Другие трое последовали его примеру, потом бегом вернулись на берег, к лодкам.
Несколькими мощными ударами они пробили днища, оставив неповрежденным только одно суденышко.
— Скорее! Не терять времени! — торопил их Эболи.
Бросив инструменты, сбежавшие рабы поспешили к единственной целой лодке. Вытолкнув ее на воду, они забрались в нее, схватились за весла и поспешили к темному силуэту фрегата, который теперь вырисовывался на фоне тьмы, освещенный лесным пожаром.
Когда они лишь немного отошли от берега, из рощи выбежала целая толпа пиратов.
— Стой! Вернитесь! — закричал один из них.
— Да это же те черные обезьяны! Они украли одну из наших лодок!
— Не дайте им уйти!
Грохнул мушкетный выстрел, пуля просвистела над головами сидевших на веслах людей. Они пригнулись и стали грести энергичнее, всем весом налегая на весла. Теперь уже все пираты стреляли, пули врезались в воду совсем близко или ударялись в обшивку баркаса.
Несколько пиратов побежали к другим лодкам, стоявшим у края воды, и запрыгнули в них. Они бросились в погоню, но почти сразу же заорали от испуга, потому что вода хлынула сквозь разбитые днища, и лодки перевернулись. Мало кто умел плавать, пираты барахтались в темной воде, и крики ярости сменились жалобными мольбами о помощи.
И в этот момент по лагерю пронеслась ударная волна второго взрыва. Она принесла еще больше разрушений, чем первая, потому что в ответ на приказы Буззарда люди бежали прямо в сторону канав, где и взорвался порох.
— Ну, теперь они какое-то время будут заняты, — проворчал Эболи. — Двигаем к фрегату, парни, а Буззард и его клан пусть катятся к черту.
Хэл не стал ждать, когда первый взрыв разнесет вдребезги эту ночь, и занялся спуском огненной лодки. Все остальные помогали ему. Лодку выволокли на берег, к воде. Освобожденная от груза, она стала куда легче в обращении. В нее сложили связки абордажных сабель и ящик, полный заряженных пистолетов.
В этой лодке оставили Сабаха, и все побежали назад, за вторым суденышком. Женщины бежали рядом, пока лодку спускали на воду, и тоже забрались на борт. Большой Дэниел нес малыша Бобби и, когда Зваанти благополучно села в лодку, передал ей ребенка. Хэл поднял Сакиину и осторожно поставил ее на корму. И поцеловал на прощанье.
— Держитесь на безопасном расстоянии, пока мы не захватим корабль. Слушайте Неда. Он знает, что делать.
Оставив Сакиину, Хэл бегом вернулся к первой лодке. Большой Дэниел и две «птички», Спарроу и Финч, были с ним, а еще Алтуда и Сабах. Когда они поднимутся на палубу фрегата, им понадобятся все, кто способен сражаться.
Они вытолкали лодку в пролив и, когда их ноги перестали касаться дна, поплыли рядом с ней, направляя свое суденышко к фрегату. Прилив достиг высшей точки; вскоре вода должна была начать спадать, и это помогло бы им вывести фрегат в глубокий канал между скалами у входа в лагуну.
«Но сначала мы должны завладеть им», — напомнил себе Хэл, энергично работая ногами и толкая лодку.
В кабельтове от «Золотой ветви» Хэл зашептал:
— Придержите, парни! Мы же не хотим явиться раньше, чем нас ждут.
Они зависли в воде, и лодка бесцельно закачалась на слабых волнах.