Он звонил ей в центр города, в Даймондбэк, где у неё была частная практика. Её полицейский офис находился в Рэнкин-Плаза, за рекой. Его знали в обоих местах. Или, по крайней мере, раньше знали. Он надеялся, что она не распорядилась иначе.

«Привет», - сказал он, - «это Берт. Могу я поговорить с ней, пожалуйста?»

«Минутку, пожалуйста.»

Он чуть не сказал: «Дженни, это ты?» Он знал всех медсестёр. Но она всё не подходила. Он ждал. И ждал. От тротуара и улицы поднималось тепло.

«Алло?»

«Шэрин?»

«Да, Берт.»

«Как дела?»

«Хорошо, спасибо.»

«Шэр...»

Тишина.

«Я бы хотел увидеть тебя.»

Больше тишины.

«Шэр, нам нужно поговорить.»

«Я ещё не готова говорить», - сказала она.

«Шэр...»

«Мне всё ещё слишком больно.» Жара усиливается.

«Ты не знаешь, как сильно ты меня ранил», - сказала она. Где-то по улице проезжает пожарная машина. Ревёт сирена.

«Пожалуйста, не звони мне некоторое время», - сказала она.

На линии раздался щелчок.

Некоторое время, подумал он.

Он решил, что это обнадёживающий знак.

* * *

Алисия была уверена, что за ней кто-то следит. Она рассказала об этом своему боссу, который сказал, что она спятила. «Кому понадобилось следить за тобой?» - сказал он, что она сочла оскорблением. Что? Разве она была недостаточно красива, чтобы за ней следили?

Алисии было пятьдесят пять лет, она была высокой блондинкой, работающей в «Бьюти плюс» (которую они называли «Медовый расплав») с отличными ногами и прекрасной грудью, женщиной, которая не раз вызывала свист строителей на улицах этого прекрасного города, - так что же имел в виду Джейми, делая своё замечание? Кроме того, за ней следили, в этом она была уверена. Она осмотрела улицу вдоль и поперёк, как только вышла на тротуар в пятницу вечером.

Компания «Бьюти плюс» располагалась в двадцатисеми-этажном здании на Твомбли-стрит в центре города. Подразделение «Глянцевые ногти» располагалось в восьми офисах на семнадцатом этаже здания. Из этих офисов каждый будний день выходили двадцать два торговых представителя «Бьюти плюс», которые, как надеялись в «Бьюти плюс», будут активно продавать их средства по уходу за ногтями в четырёх с лишним тысячах маникюрных салонов по всему городу. Алисия написала отчёт за день к четверти пятого, сказала Джейми Дьюсу, что надеется, что сегодня за ней больше не будут следить (отсюда и его ехидное замечание), и вышла на тротуар в несколько минут пятого.

Июньская жара обрушилась на неё как удар кулака.

Она ещё раз оглядела улицу вдоль и поперёк. Никаких признаков того, кто, как она была уверена, следил за ней. Она вышла на улицу и размашистым шагом направилась к киоску метро на следующем углу.

* * *

Детектив первого класса Оливер Уэнделл Уикс похудел на десять фунтов. Из-за этого он стал похож на бегемота. Патриция Гомес считала, что он делает реальные успехи.

«Это действительно замечательно, Олл», - сказала она ему. «Десять фунтов за две недели, представляешь, как это замечательно?»

Олли не считал это таким уж замечательным.

Олли постоянно чувствовал себя голодным.

Патриция всё ещё была в полицейской форме. Она сказала Олли, что задержалась, потому что её сержант хотел сказать что-то потрясающее о том, как команда провела совместную операцию с подразделением по борьбе с уличной преступностью. Якобы конфиденциальный информатор был не там, где должен был быть, когда происходила операция, и тому подобная чушь. Её сержант вечно на что-то жаловался, старый мешок с волосами. Олли сказал ей, что поговорит с этим человеком, и заодно отстранит его от её дела. Патриция велела ему не обращать внимания. Они прогуливались по Калвер-Авеню, по территории 88-го полицейского участка, который они называли домом во время рабочего дня. Если бы она не была в форме, он бы держал её за руку.

«Ты нервничаешь из-за сегодняшнего вечера?»

«Нет», - сказал он. «Почему я должен нервничать?»

На самом деле он нервничал.

«Тебе не обязательно быть таким», - сказала она и взяла его за руку, невзирая на то, что была в форме.

* * *

По дороге в Калмс-пойнт Алисия всё время присматривалась к толпе в метро. Мужчина, преследовавший её, был лысым, в этом она была уверена. Скорее лысина Патрика Стюарта (английский актёр, режиссёр и продюсер – примечание переводчика), чем лысина Брюса Уиллиса (американский актёр, продюсер и музыкант – примечание переводчика). Высокий стройный мужик с блестящей лысиной, ему должно быть около пятидесяти лет.

Он чертовски напугал её.

Она заметила его уже дважды, лишь мельком, и каждый раз он исчезал из поля зрения, когда она поворачивалась, чтобы посмотреть.

В вагоне метро был только один лысый мужик лет семидесяти, который сидел и читал газету на испанском языке.

* * *

Олли догадывался, что, скорее всего, все будут говорить по-испански. Её мать звали Каталина, а двух сестёр - Изабелла и Энрикетта. Её брата, который играл на пианино, звали Алонсо. Первое, что сказал брат, было: «Эй, чувак, я слышал, ты тоже играешь на пианино.»

«Ну, немного», - скромно сказал Олли.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже