«О, это совершенно нормально», - сказала она. Это было прямо как кабельное телевидение, с ругательствами и прочим. Она не могла дождаться, когда позвонит дочери и расскажет ей об этом.

«Те же дети, или как?», - спросил Монро.

«Что?», - сказала миссис Дэвис.

«Простите, леди», - сказал Монро, - «я разговаривал с этим офицером.»

«На этот раз маленькие девочки», - сказал Мейер. «Но похоже, что это та же самая компания. Та же блондинка за рулём.»

«Милая женщина, эта блондинка», - сказал Монро. «Возит детей на прогулки. Что за машина, вы выяснили?» Он повернулся к Карелле. «А то ведь, пердун из другого магазина не мог вспомнить. Извините, леди.»

«О, это совершенно нормально», - сказала она.

«Синий универсал», - сказал Мейер.

«Вы случайно не знаете, какого года и марки, леди?»

«Простите, но я не знаю.»

«Да», - сказал Монро. «Значит, всё, что у нас есть, - это всё та же крепкая блондинка, которая возит четверых детей в синем универсале.»

«Вот и всё», - сказал Мейер.

«При таких обстоятельствах раньше не было никаких убийств, вообще я бы тут же передал сведения в отдел ограблений. Да и в любом случае, тебе лучше им позвонить.»

«Я уже сделал это», - сказал Мейер. «После первого эпизода.»

Один из техников вышел из магазина.

«У меня тут есть несколько пуль», - сказал он. «Кому они нужны?»

«Как они выглядят?» - спросил Монро.

Техник показал ему ладонь. На неё была накинута белая ткань, а на ней лежали четыре стреляные гильзы.

«Может быть, двадцать второй», - сказал он и пожал плечами.

Миссис Дэвис наклонилась, чтобы посмотреть на ладонь техника.

«Итак, леди», - сказал Монро, - «у вас есть ещё какие-нибудь дела?»

«Остынь», - сказал Карелла.

Монро посмотрел на него.

«Я попрошу одну из наших машин подбросить вас до дома, миссис Дэвис», - сказал Карелла.

«Служба такси, так они здесь работают», - сказал Монро в воздух.

«Остынь», - повторил Карелла, на этот раз мягче, но слова прозвучали более грозно.

Монро снова посмотрел на него, а затем повернулся к Мейеру.

«Упакуйте пули и отнесите их в баллистическую экспертизу», - сказал он. «Позвоните в отдел ограблений и скажите, что у нас ещё один случай.»

«Звучит как хороший совет», - сказал Мейер.

Монро пропустил сарказм мимо ушей. Он снова бросил взгляд на Кареллу, а затем пошёл к месту, где у обочины была припаркована его машина.

«Подождите, когда я расскажу об этом своей дочери!» - подумала миссис Дэвис. «Про поездку в полицейской машине!»

Патрульные, ехавшие на «Чарли-4», приближались к углу Рейчел и Джейкс, совершая очередной рутинный обход сектора, когда один из них заметил фургон.

«Помедленнее, Фредди», - сказал он.

«Что ты видишь, Джо?»

«Фургон там. Около угла.»

«А что с ним?»

Джо Гарди открыл свой блокнот. «Разве мы не получили ориентировку на «Форд Эконолайн»?» Он включил светильник в салоне патрульной машины, пролистал блокнот. «Да, вот он», - сказал он. Собственным почерком выведены слова: «Объявлен в розыск «Форд Эконолайн», RL 68-7210. Примечание: «Быть начеку».»

«Да», - повторил он. «Давай проверим.»

Двое мужчин вышли из машины. Они осветили фургон фонарями. Номерной знак из соседнего штата, RL 68-7210.

Они попробовали открыть дверь, расположенную ближе всего к обочине.

Оказалась не заперта.

Фредди раздвинул дверь до конца.

Джо подошёл к пассажирской стороне фургона. Он открыл дверь, наклонился и открыл бардачок.

«Есть что-нибудь?» - спросил Фредди.

«Похоже, здесь есть регистрация.»

Он достал регистрационную карточку из прозрачного пластикового пакета, в котором лежали руководство по эксплуатации и дубликат страхового полиса.

Фургон был зарегистрирован на Фрэнка Себастьяни, чей адрес - 604 Иден-Лейн в Коллинсуорте, за рекой.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже