Драко отвел взгляд. “Вот так, значит. Тогда извини. Если она уже переехала.- Он покачал головой. “Но теперь, когда она ушла от тебя, я хочу, чтобы ты был еще осторожнее.”

Арантур задумался, что он имеет в виду.

“А где же Сасан?”

- В безопасности и высыхает, - сказал Драко.

“Я бы хотел его увидеть.”

- Послушай, Тимос. Ненавижу совпадения.- Он помолчал. - Далия ушла от тебя, а потом ты встретила этого Сасана ... ты знаешь Микала Каллиникоса ... нет, не важно. Не сегодня. Пойди домой.”

Арантур хотел было задать несколько вопросов, но Драко был слишком загадочен, и все это заняло бы слишком много времени. Он решил еще раз попробовать Далию, когда вернется.

<p><strong>63</strong></p>

Арантур все еще размышлял о сложностях Далии, Драко, Сасана и Иралии, когда собирал вещи. Он прервал свои размышления о людях, которых знал, чтобы повесить свой городской меч на стену и взять старый клинок. Он смастерил для него новые ножны и теперь носил их по-другому. Его должен был носить человек на лошади, и он носил его именно так.

Меч приятно постукивал по его голеням. Это, казалось, успокоило его, когда он перевел Ариадну в военную конюшню и сел верхом на Рассе, чтобы долго ехать домой. Он был почти как компаньон, когда ехал, наблюдая за лесом, и не раз испытывал искушение поговорить с ним, что казалось довольно странным. После долгого, сырого, холодного дня он встретил других путешественников и два дня ехал верхом с несколькими религиозными игроками до самых ворот в Лонике. Они исполняли стандартные религиозные пьесы, а не современные версии с танцами и спецэффектами, как в опере. Он увидел, как они исполняют свою Ниобу, и подумал о Далии. Но их Ниоба была традиционной, с самой Ниобой как коварной злодейкой и богами сожалеющими, заботящимися о человеческом достоинстве.

Он остался с ними на ночь и выпил слишком много вина. Затем он поехал дальше на Запад, миновав длинную колонну тяжелых фургонов, которая удивила его, и заметил, что солнце высушило землю, и почти везде были военные дорожные команды. В Лонике у ворот стояли вооруженные солдаты. Арантур не удивился, увидев высокую женщину в доспехах, хотя на этот раз она восседала на великолепном вороном коне. Она болтала с одним и тем же коротышкой; казалось, они неразлучны.

Со второго взгляда он понял, что эта Элис—генерал, Величество,—и что ее конь щеголяет черным рогом в два фута длиной и рифленым, как лучшие железные кольцевые доспехи: черный единорог. Магический зверь излучал ауру силы, которую он мог чувствовать, как тепло солнца в теплый день. Арантур никогда раньше не видел магического зверя, за исключением зеленого селезня в доках. Он не мог не смотреть на нее.

Арантур задумался, считается ли знакомство с ним поединком на мечах в таверне. После встречи с ней он узнал, что она была имперским генералом, или ванаксом. Ее звали Элис Трайбейн. Она была членом императорской семьи.

Он смотрел на нее достаточно долго, чтобы она почувствовала его взгляд и повернула голову. Она улыбнулась, коснулась пятками бока своего монстра и побежала к Арантуру, который ждал, чтобы пройти через ворота.

“Ты появился на свет, - сказала она.

Рассе отпрянул от темного единорога.

“Моя госпожа.- Он ухмыльнулся, показывая, что не хотел обидеть ее. “Но ты можешь сказать то же самое. В прошлый раз ты была стражем ворот.”

Она запрокинула голову и рассмеялась. “Дамм, кусает-немного!- Она наклонилась вперед. “Ты дружишь с сиром Драко.”

- Он кивнул. - Да, Миледи.”

- В другой раз, Сир Тимос, я с удовольствием приглашу вас на ужин.- Она деловито улыбнулась. “Но на данный момент я очень много занималась.”

“Я не хотел вам мешать!- Сказал Арантур. “Мое извинение …”

- Она рассмеялась. “Вы мне не мешаете, молодой человек. Я просто занята. Счастливого пути домой. Игл-Вэлли?”

- Да, мэм.”

- Элис, - сказала она. - Или Генерал Трайбейн.”

<p><strong>64</strong></p>

Верхом и по сухим дорогам он добрался до постоялого двора в Фоссе всего за один день. Арантур был уверен, что его примут, и, въехав во двор, почти сразу же оказался в объятиях Лекне. Не прошло и часа, как он уже давал урок владения мечом, а вечером его пригласили отобедать на кухне с семьей. Хасти флиртовала с ним, несколько машинально, и Нения была сама собой, с осторожной улыбкой. Дон Кучино снова взял себя в руки; Донна Кучина была в восторге от своих пряностей. Это был триумфальный обед.

“Ты стал настоящим джентльменом, - сказала ему Нения, когда они убирали со стола.

Арантур не думал об ответе, пока не лег в постель в комнате Лекне.

<p><strong>65</strong></p>

Он все еще думал о ее словах, с их подразумеваемым комплиментом и невысказанной заботой, когда шел по глубокому суглинку позади Расса. Его мерин время от времени оглядывался поверх рукоятей плуга, словно говоря, что я Боевой конь, а не пахарь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера и маги

Похожие книги