- Альфия говорит, что Арантур был курителем благовоний в городе, - сказал Марко. Арантур кивнул. “Значит, ты собираешься стать священником, Арри?”

Арантур потрогал бороду. “Я так не думаю.”

“Откуда ты приходишь, чтобы приносить фимиам, значит?- Спросил Степан.

На самом деле он имел в виду, что ты вернешься? Арантур почти слышал, как он задал этот вопрос. Интересно, знает ли уже Гэри, что он поцеловал Альфию?

Чтобы позабавить их, он снова рассказал эту историю, не упоминая Далию. Но когда он закончил, все они захотели узнать, как Железный день отличается в городе, и он рассказал им, немного приукрасив, потому что он был хорошим рассказчиком. И он описал дом и двор мастера Палько, и празднества, и императора.

“Ты видела императора?- Спросил Хагор.

Наступила тишина.

“Врешь ты, - сказал Степан тем же тоном, каким говорил в десять лет.

- Нет, это правда, - рассмеялся Арантур. “И что еще реже, он знал меня. Знал обо мне. Знал, что я Арнаут, и знал, какую книгу изучаю в студии.”

Он улыбнулся отцу, ожидая похвалы, но вместо этого Хагор выглядел обеспокоенным.

Арантур многое скрывал от них: Далия, Иралия, роль женщин в городе. Он делал вид, что говорит с их акцентом, и был раздражен, когда они усомнились в нем.

“Ты носил свой меч?- Спросил Степан.

“Нет.”

“Ты поклонился?- Спросил Хагор.

- Да, патур, - сказал Арантур. - Мой лучший поклон.”

Отец пожал плечами. “Я не очень люблю кланяться.- Он скорчил гримасу. “Вы когда-нибудь выясняли, что случилось с беднягой из Вольты? Я имею в виду, кто он такой? Тот, чья лошадь у тебя сейчас?”

Арантур кивнул. “Да. Один мой друг кое-что знал о нем. У него не было семьи.”

- У человека с таким богатством не было семьи?- Воскликнул Хагор.

Арантур был раздражен, но пропустил это мимо ушей. “Ты можешь потратить деньги прямо сейчас.”

“Уже сделал, - ответил отец. - За счет дома и наших новых рук.”

“Дальневосточники. Старый Гэри пожал плечами. - Не так много, как рабочие. И они крадут все, что ты оставляешь.”

“И безбожники, - вставил Марко. - Весь этот дурацкий языческий кошачий вой на солнце, а не молитва за настоящих богов.”

- Арамейцы, - тихо сказал Арантур.

“Что это такое?- спросил Гэри.

“Они не с Востока, - сказал Арантур. “Они арамейцы, из древних королевств к востоку от Атти. С восточной стороны они граничили с Сафи, а с южной-с Масром.”

- Для меня они все с Востока, - сказал Марко. - Усердно трудитесь и смотрите на них, как орел, верно, ребята?- Он поднял бровь, глядя на отца Арантура. “У твоего брата есть что разжечь, а? Но ведь он всегда был ... странным.”

“Они бережливы и много работают, - осторожно сказал Хагор. “Я не видел никакого воровства.”

- Так и будет. Молодые - как дикий скот, злобные.- Марко показал нож с тяжелым лезвием, висевший у него на бедре. “Я готов, если они захотят неприятностей.”

“Люди в долине говорят, что убьют нас и заберут наши фермы, если мы им позволим, - сказал Степан. Но он сказал это экспериментально, ожидая реакции.

Отец Арантура сморщил нос. “Не так, как я их вижу, парень. За мои деньги они получили все неприятности, в которых когда-либо нуждались, и теперь они просто хотят жить.- Он повернулся к Арантуру. - В городе много выходцев с Востока, сынок?”

- Да, Патур. Арантур подумал о Сасане, о девушке-чае, обо всех беженцах.

“И они совершают все преступления, да?- спросил старый Гэри.

Арантур задумался. “Не совсем так. Хотя они очень бедны.”

“Почему бы им не вернуться туда, где им самое место?- Спросил Марко.

“Тогда у нас не было бы рабочих, - сказал Степан.

“Раньше мы сами работали на этих фермах, - сказал Марко.

Арантур пожал плечами. - Мы прибыли сюда как беженцы, не так ли, патур?”

Хагор поднял бровь. Бровь сказала Арантуру, что его отец не был впечатлен—что он оценил аргумент Арантура, но сейчас не время и не место выражать его. И все это в судорожном движении кустистой брови пожилого мужчины.

“Мы не были беженцами, - сказал Гэри. - Наши люди были солдатами, и мы взяли то, что выиграли.”

“Не так, как я слышал, - сказал Арантур.

Он улыбнулся, когда сказал это, потому что Мира сказала, что вы ловите больше мух с медом, чем с уксусом.

“И что же ты слышал в своем драгоценном городе? Что фермеры тупы, как навоз, и глупы, как скот? Марко нахмурился.

Арантур действительно слышал такие глупые разговоры в городе. - Он пожал плечами.

“Я бы сказал, что улики говорят сами за себя—”

“Что это за разговоры священников?- спросил Марко. - Скажи, что ты имеешь в виду.”

Арантур покачал головой. “Я говорю то, что имею в виду. Доказательства неясны.”

“У нашего народа есть предания, которым уже две тысячи лет, - сказал Марко. “Я их знаю. Тебе тоже лучше знать их. Мне кажется, Академия забивает тебе голову всякой ерундой.”

“Наши истории в основном мифы, - сказал Арантур. - По большей части это навоз, как ты говоришь.”

Наступило долгое молчание.

- Неужели?- Сказал Марко.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера и маги

Похожие книги