Они кружили. На этот раз он увидел, как она пытается сократить расстояние, медленно, лениво двигаясь по спирали. Он отпрянул назад, шагнув прямо на нее, и нанес тяжелый удар из высокого Гарда. Она накрыла его, и он повернул запястье, заставляя ее вытянуть руку. Она попятилась, он последовал за ней, и внезапно она изменила направление, схватив свой собственный клинок на полу-мече и направив острие ему в лицо. Его левая рука взяла ее правую, и она ударила его левой рукой, откинув его голову назад и заставив почувствовать вкус крови. Он поднял ее правую руку и перекинул через свою вытянутую ногу, превосходя ее весом и ростом.

Затем, как сделал бы любой Арнаут, он встал на колени у нее на руках, чтобы убедиться, что она не сможет ударить снова.

Она облизнула губы и рассмеялась. “Ну-ну, - сказала она.

Рядом с ними один из фехтовальщиков только что сломал два пальца, размахивая мечами, а рыжеволосая женщина собирала свой выигрыш.

Они оба поклонились, и третья точка начала двигаться быстрее, когда она двинулась прямо на него с ударом, а он парировал. Ее выпад был обманом, но он сделал круговое парирование. Два намерения победили друг друга, и их клинки скрестились остриями вниз. Она повернула свой клинок вниз кверху, скользнула своей сильной стороной вдоль его слабого места и сильным движением вонзила острие ему в живот.

- Ой, - сказал он.

- Она улыбнулась. “Этого ты не знаешь.”

“Вовсе нет, - сказал он.

На четвертом обмене он попытался сделать несколько очень быстрых резов-влево, вправо, влево, вправо. Она парировала три удара и похлопала его по плечу, прежде чем он успел бросить четвертый, великолепно контролируя ситуацию.

К тому времени люди уже смотрели.

На пятом обмене ударами он снова нанес ей сильный удар из высокого Гарда, правильно прочитав, что она боится тяжелого удара. Но у креста он прижал ее клинок к своей внутренней стороне, схватил его левой рукой, сильно дернул и обнаружил, что держит оба меча.

Она повернулась на каблуках и изобразила, что убегает. Люди смеялись.

- Отличная работа, - сказал Драко. “О, Во многих отношениях.”

Увидев, что Драко обращается к нему, еще с полдюжины мужчин и женщин подошли и представились. Драко рассказал очень, очень измененную версию событий в гостинице Фосса, где он утверждал, что у него было свидание с замужней женщиной. Было много понимающих взглядов.

“Давай скрестим клинки, - предложил Драко. “Она уже испортила твою рубашку.”

Далия послала Драко воздушный поцелуй и улыбнулась.

“Он мой, а не твой. И в любом случае, я думаю, что традиция пола заключается в том, что вы сталкиваетесь с победителем, а не с проигравшим.”

Драко отвесил изысканный придворный поклон, которому Арантур и не надеялся подражать.

“Прошу прощения, миледи, - сказал он.

Арантур понял, что ему следует удалиться. Несмотря на его хорошее разоружение, Далия определенно набрала больше очков. Он сошел с пола, где высокий мужчина его возраста небрежно сунул руку под рубашку.

- А, отличные мускулы, - сказал он с обаятельной улыбкой. “Ты не красавиц, но красивый.”

Арантур отпрянул, но недостаточно быстро, чтобы избежать случайного щипка.

Он отпрянул от его руки. - Прошу прощения?- он сплюнул.

Высокий мужчина ухмыльнулся. “Ты так очарователен, когда дерешься.”

Он улыбнулся другому высокому мужчине, на этот раз очень темнокожему, в изысканном бархатном пальто.

- Заставь его драться с тобой, - прошептал бархатный плащ. - Это охладит его амбиции.”

“Вот это несправедливо. Я не выхожу на бой. Я пришел поиграть, - надул губы высокий мужчина.

“Мы все пришли поиграть, - сказала женщина с красивой улыбкой. “Но сначала ты должен сразиться.”

Она была старше, лет сорока. У нее были седые, как у военного, волосы, и она была очень подтянута. Она выглядела знакомой, но Арантур не знал многих женщин, которые носили чулки и мешковатые рубашки, как мужчины, кроме Далии. Когда Арантур взглянул на нее, она была самой привлекательной пожилой женщиной, которую он когда-либо видел. Она была ... опасна.

Арантур действовал по собственной прихоти.

“Не хотите ли сразиться, мэм?- спросил он.

- Не слишком ли она старовата для тебя, дорогая?- сказал высокий человек. - А, ну ладно. Будьте осторожны с генералом. Она съест тебя живьем.”

Бархатный плащ покачал головой, как бы в знак неодобрения.

“И что же вы для него придумали?- спросила пожилая женщина. “Я была бы счастлива скрестить с вами клинки, сэр, - сказала она, поворачиваясь к Арантуру. “Хотя, возможно, вы не знаете, что ... - она улыбнулась. “Неважно. Кто привел тебя сюда?”

“Я сам пришел, - сказал он с излишней суровостью.

“Да, да, я тоже когда-то была молода, - сказала женщина. - Вооружаешься мечом?”

“Как пожелаете, мэм.”

В том, как она держалась, было что-то такое, что заставляло его думать, что она мастер или, по крайней мере, эксперт. И он знал ее. Он просто не мог ее вспомнить.

- Вооружаюсь мечом.”

Она достала короткий прямой клинок, очень похожий на тот, что он все еще держал в руке, и они присоединились к ряду пар. Впереди них было пять пар.

“Вы студент?”

- Да, мэм, - сказал он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера и маги

Похожие книги