— Но это же ужасно, — воскликнула Мэри, — а как же ваши покои, там же все эти прекрасные ковры, которые Вы привезли в качестве вашего приданного, красивые вазы и даже лампы, на которые приезжали любоваться даже из других замков.
И мне тоже стало интересно, как это так, «моё приданное», ковры, лампы и вазы, кто-то уже присвоил. Видимо, новая леди Эссекс не ожидала, что я выживу, и поторопилась всё забрать. Возможно, именно поэтому она стала торопить мой отъезд, чтобы несчастная бывшая леди Эссекс с голой…, скажем так, с пустыми руками и чистой совестью, покинула замок.
Вот же… мародёры.
Глядя на моё возмущённое лицо, Мэри произнесла:
— Леди Маргарет, у мейстера Умло должна храниться опись всего, что входило в ваше приданное. Вам обязательно надо с ним поговорить.
— Давай, Мэри, — произнесла я, — сначала ты вымоешься, потом мы тебя переоденем и пойдём вместе искать мейстера.
Потом я сообразила, что нужно, чтобы кто-то принёс воды, и беспомощно обернулась на дверь.
— Только надо принести воды, — сказала скорее даже для себя.
Но Мэри, как раз знала, что делать, кого позвать, и где всё устроить. И вытерев руки о платье, которое этим уже невозможно было испортить ещё больше, сказала:
— Не волнуйтесь, леди, сейчас всё организуем.
Я была рада, что мне самой не пришлось бегать по замку.
Пара часов ушла на то, чтобы привести Мэри в порядок. Платье для Мэри мы тоже нашли. Здесь уже и мне пришлось идти вместе с Мэри в мастерскую к швеям, которые оказывается, ещё занимались тем, что шили форму для горничных. Там Мэри обзавелась прекрасным, на мой взгляд, платьем, которое смотрелось на ней гораздо лучше, чем серое платье Сенди.
Это платье тоже было серое, но оттенок, был светлее, отчего платье смотрелось гораздо наряднее, особенно в сочетании со светлой накидкой.
Мы уже собирались идти к мейстеру, когда наконец-то появилась Сенди.
Сенди даже не потрудилась постучать. Дверь открылась, и женщина, не спрашивая, вошла в комнату.
И, поклонившись, сразу же начала говорить:
— Ой, леди Маргарет, я пришла к Вам от леди Эссекс…
— Сенди, выйди, — я перебила служанку.
Сенди удивлённо замолчала, потом увидела, что я не одна, что в комнате находится Мэри и поджала губы, но не шелохнулась.
Я повторила свой приказ:
— Выйди за дверь, Сенди и постучи, прежде, чем врываться к леди.
Надо сказать, что женщина не стала ничего говорить, вышла, постучалась и, услышав ответ, вошла. Снова поклонилась и сообщила:
— Леди Маргарет, меня к Вам прислала леди Эссекс, она спрашивает про то, когда Вы собираетесь уехать.
— Сенди, — терпеливо проговорила я, — я не буду ещё раз повторять, что я пока не собираюсь никуда ехать. И ещё, сейчас мне некогда, поэтому иди и передай своей госпоже, что ничего не изменилось, я по-прежнему пока не определилась с датой отъезда.
«Похоже новая леди Эссекс очень не хочет отдавать «мои ковры»», — подумала я.
Но надо было действовать на опережение, кто эту леди знает, вдруг она их спрячет или ещё что-нибудь сделает. И я больше ничего не говоря, кивнула Мэри и мы пошли в сторону двери, где как раз и стояла Сенди. Ей пришлось выйти за дверь, потому что Мэри надо было открыть дверь передо мной и придержать её, дождавшись пока я выйду.
Сенди застыла, глядя на нас с Мэри.
Мне совсем не хотелось, чтобы она проследила, куда мы пойдём, и я приказала ей:
— Сенди, иди к своей леди и всё ей передай. Быстро.
Уверенность в голосе всегда действует, даже, если реальной власти у тебя не осталось. Как говорится: «Иногда не важно, что ты говоришь, важно, как ты говоришь».
Дождавшись, когда «засланный казачок» * в лице Сенди уйдёт, мы с Мэри пошли в рабочее крыло замка. Пока мы практически ходили по кругу, какими-то немыслимыми коридорами, я думала о том, что без Мэри я бы вряд ли нашла мейстера Умло и осталась без «своих ковров».
В рабочем крыле было не так богато, как в жилом, хотя я так понимаю, что меня, как «бедную вдову» поселили не в самом козырном месте.
Перед дверью в кабинет мейстера стоял охранник, который попытался нас не пустить.
И здесь открылась ещё одна черта Мэри, за которую я зауважала её ещё больше, чем за верность: характер.
— Дорогу леди Маргарет, — с нажимом в голосе произнесла Мэри, не испугавшись здорового мужика с оружием в руках. И у охранника не осталось возражений.
Мэри открыла мне дверь и сразу же раздалось недовольное:
— Кто там? Сейчас же уходите.
Мы с Мэри прошли вглубь кабинета, там стоял стол, и за ним сидел мужчина. Рядом с ним, опираясь рукой на стол и склонившись над сидевшим, стоял второй. Стоял тот, который выглядел помоложе, и это он, как раз возражал, чтобы кто-то входил.
Мужчина постарше сидел за столом, перед ним лежала большая открытая книга, лицо его выглядело усталым.
Я пока молчала, мне надо было узнать, кто из двух мужчин мейстер Умло, хотя я и предполагала, что тот, который постарше, но мне нельзя было ошибиться.
Мэри не подвела и громко сказала:
— Леди Маргарет хочет поговорить с мейстером.