— Да, — подтвердил Марьян. — Как мне сказал сегодня глава гильдии мехов, у Ликхара имелся запасной план и запасные дети для его реализации. Они все прошли через разные ритуалы и закрыты от поиска.

— И вы молчали⁈ — Лорд Тайны саданул кулаком по стене. — Ладно Ян, но вы с Бертраном могли бы сказать и пораньше!

Он метнул гневный взгляд на подчиненного.

— Простите, лорд. Я готов ответить за свои действия, — отчеканил Саймон.

— Ян ничего не знал, — тут же вступился за остальных Марьян. — И мы с Саймоном тоже не думали, что дело настолько серьезное. Я только сегодня увидел у Ивы в доме часы, которые Ликхар заказал для семьи у мехов. Ива знала, как их завести. Хьюго подтвердил, что она дочь Айрата Ликхара. Иварра.

Странное, непривычное, чужое имя, совсем не подходящее Иве.

— Вы могли сразу рассказать про ритуал, а не тихушничать. — Лорд был неумолим.

— Я тоже знал, — не собирался отмалчиваться Ян. — Не про узор, но у Ивы были фальшивые документы и она явно что-то скрывала.

— А как ее с фальшивыми документами пропустила служба безопасности дворца?

— Никак. Я не отправлял ее на проверку.

— Потрясающе! Ты не отправлял на проверку фальшивые документы, а твоя жена, — повернулся он к Саймону, — написала, что все сотрудники проверены, документы в порядке, а с документами Ивы Морей она ознакомилась лично. Я читал ее рапорт по мантикорам.

— Это я ее попросил. Мы боялись, что тайна Ивы всплывет.

— И что в итоге? Помогло это Иве? — саркастично поинтересовался лорд Тайны. — Ты очень разочаровал меня, не думай, что подобное сойдет тебе с рук. И тебе. — Ксавьер метнул гневный взгляд на Яна. — С тобой, Марьян, мы тоже обязательно все обсудим. В присутствии твоего дяди.

— Кто бы говорил! — не выдержал Мар. — Ты сам однажды попался в сети Ликхара и едва не погиб. Или ты уже подзабыл?

— Я пока не в том возрасте, чтобы «подзабывать». И был бы ты поумнее, учился бы на моих ошибках, а не совершал свои!

Взгляды двух высоких лордов скрестились, первым отступил Мар.

— Ладно, потом мы все за все ответим, но сейчас надо найти Иву. Хьюго сказал, что нужный алтарь находится в районе города Шивас.

— В Пустошах? — Брови лорда Тайны пораженно поползли вверх. — Там же остались одни руины.

— Мехи помогли с восстановлением алтаря, — рассказал Мар, не сомневаясь, что Ксавьер сделает еще одну мысленную пометку.

— Обалдеть. — Лорд Тайны потер переносицу, взъерошил короткие волосы, отчего они стали похожи на иглы. — Но если нет точных координат, то искать алтарь можно до возвращения ушедших. Шивас был вторым городом в империи после столицы, он ненамного меньше современного Диграйна.

— На Иве мои серьги, я почувствую ее, когда мы окажемся рядом.

— Если так… Показывай, где был Шивас и где ближайший к нему портал, — скомандовал Ксавьер, раскладывая карты.

— Вот здесь. — Марьян поставил жирную точку на современной карте с отмеченными на ней порталами и ткнул в ближайший приграничный город. — Примерно день пути от За́гбара.

— Это если по прямой, — заметил склонившийся рядом Саймон. — Мы не знаем, какой там сейчас рельеф.

— Верно. — Ксавьер задумчиво разглядывал карту.

— Тогда тем более надо спешить, еще неизвестно, на каком расстоянии откликнутся серьги.

— Да что ты, к чему такая спешка? Ян месяц молчал о подозрительной девушке. Вы с Бертраном пару недель скрывали информацию об опасном ритуале. Может, и сейчас не стоит торопиться?

— Твой сарказм неуместен, Ксавьер. Мы виноваты, но это не повод оставить Иву в беде и позволить тем уродам завершить ритуал.

В голосе Марьяна отчетливо звучало нетерпение и раздражение. Пусть часы остались в гильдии, время по-прежнему убегало и играло против них. Оно всегда было против них.

— Нам не хватило двух дней. Если бы я вообще не уезжал… нашел предлог отказаться от поездки. Два дня, Ксавьер! И мы бы вытащили из нее темную сущность!

— Вы и темную сущность собирались сами вытаскивать⁈ Может, даже к лучшему, что ее похитили раньше.

— У нас бы все получилось!

Лорд Тайны досадливо отмахнулся.

— Где у тебя переговорный артефакт?

— В кабинете. Соседняя дверь. С кем ты хочешь связаться?

— Дам вам отряд. И пегасов. Не вдвоем же вас с Бертраном отправлять в Пустоши? Вы, конечно, те еще самонадеянные идиоты, но все равно жалко.

— Я с ними, — вызвался Ян.

— А ты-то куда, управляющий зоопарком? Пока управляющий.

— Я боевой маг!

— Без боевого опыта. Ян, возвращайся в свой зверинец и не испытывай судьбу и мое терпение.

— Нет, я пойду хоть пешком.

— Знаешь что! — начал терять терпение Ксавьер. — У меня только с вашим отцом отношения начали налаживаться. Боюсь, твоя смерть испортит их абсолютно и безвозвратно.

— Я оставлю ему сообщение, что это мое решение, а ты был против.

— Ян, Ксавьер прав. Пустоши — опасное место, — попробовал прервать их спор Марьян.

— То есть тебе, племяннику короля, можно, а мне, боевому магу, нельзя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Целители магических животных

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже