— Благодарю, Жизель, — я метнула взгляд на едва сдерживающего улыбку Яна, — это очень великодушно с вашей стороны.
К счастью, леди Вируа увидела каких-то знакомых, поэтому выпустила локоть сына и упорхнула к ним.
— Вот зачем ты, а? Сам же страдал все эти дни.
— Прости, не удержался, — разулыбался Ян.
Он подхватил с подноса бокалы, передав один мне, постоял возле музыкантов, приглашенных (и оплаченных) Жизель, поговорил с кем-то из гостей.
За разговорами мы дошли до вольера с реликтовыми василисками, решившими переждать наплыв людей в укромных местах. И только один стоял, распушив воротник и покачиваясь из стороны в сторону.
— Какой красавец! Величие и грация! Древняя сила и магия! — доносилось со всех сторон.
Мы тоже остановились полюбоваться на Дао, неспешно ползущего вдоль ограждения и купающегося в лучах всеобщего обожания.
— Испортят мне питомца вконец, — вздохнула рядом Линда. — Он и так в последнее время стал требовательным что к еде, что к вниманию. А теперь, наверное, вообще не захочет из зоопарка уползать.
— Может, тогда оставим его здесь? — предложил стоявший возле нее беловолосый мужчина. — Раз ему так нравится.
— Ты что! Я растила его с семи лет! Из яйца! Как я могу его оставить? — возмутилась целительница.
— Но разве не ты говорила, что устала от гиперопеки матери? И что надо уметь отпускать своих детей?
А лорд явно был не промах.
— Это другое! Дао никогда не будет полностью самостоятельным. Он привык к заботе и нуждается в ней.
— Ой, Линда, уверен, Дао нигде не пропадет, и в дикой природе тоже.
— Ничего, скоро вам будет о ком заботиться, — обратился к ним Ян, привлекая внимание.
— Привет! — Мужчина протянул ему руку, Линда подставила брату щеку. — Вижу, ты сегодня не один.
— Да, я со спутницей. — Ян снова накрыл мою ладонь своей. — Это Ива Морей. Ива, это лорд Ксавьер Дагье, муж моей сестры.
— А я помощница Яна, — поспешила уточнить, пока лорд не подумал совсем иное.
— Очень приятно, — улыбнулся лорд Дагье.
При этом смотрел так внимательно, что я едва не поежилась.
— К слову, о Дао. Линда, пока мы не можем его отдать. Ты же знаешь, как мало реликтовых василисков сохранилось. И самцов среди них намного меньше, чем самок, — заметил Ян.
— Конечно, самки у всех видов сильнее, это заложено природой. Но это не повод забирать Дао насовсем! Он больше года у вас живет.
— Еще скажи: его жестоко здесь эксплуатируют и плохо о нем заботятся, — усмехнулся лорд Дагье.
Василиск был весьма упитанным, его сородичи, которых я успела разглядеть раньше, выглядели поскромнее. Так что на условия содержания он точно не мог бы пожаловаться.
Мы еще какое-то время пообщались с Линдой и ее мужем, а потом Ян не удержался и принес мясо для василиска. Управляющий под аплодисменты публики зашел в вольер и принялся высоко подкидывать большие куски. Дао в отчаянных бросках ловил их в воздухе, пару раз Ян использовал телекинез, заставив змея поползать и попрыгать.
Возле вольера собралась такая толпа, что мы решили отойти, пока не затоптали.
— Какой же он мальчишка! — выдохнула Линда, издали наблюдая за братом.
— Ты ведь сейчас про Яна? — в шутку спросил лорд.
— Не про Дао же! Хотя они оба хороши, устроили представление.
— А ты ревнуешь?
— Немного. Я так привыкла, что Дао привязан исключительно ко мне. — Она вздохнула.
— Он и сейчас привязан, но уже не только к тебе. У Дао здесь огромный вольер, сородичи, персонал зоопарка. Зрители. Было бы нечестно лишать его всего этого и запирать дома.
— Но это ведь тоже не свобода, — скорее из чувства противоречия возразила целительница. — Комфортные условия. Другие василиски. Но все равно клетка, хоть и просторная и удобная.
Я почувствовала, что почва уходит из-под ног. Все это было так близко и знакомо… комфортная клетка.
— Ива? С тобой все хорошо? — Это Ян вышел из вольера, закончив представление. — Ты побледнела. Плохо себя чувствуешь?
— Нужна помощь? — Линда коснулась моей руки, и я почувствовала, как целительская магия скользнула с ее пальцев.
И напугала только сильнее!
— Нет! — Я отдернула руку, как от огня. — Просто устала.
— Ладно, уговорила, посидишь в кабинете, — проворчал Ян, беря меня под руку. — Умеешь ты убеждать!
Мы не торопясь дошли до административного корпуса, где меня бережно усадили на диванчик, а потом снабдили кофе и шоколадом.
— Скоро начнется аукцион на самые эффектные картины. Поль обещал для финальной части нечто особенное, — Ян бросил взгляд на часы, — я должен ее торжественно открыть.
— Не беспокойся, со мной все в порядке, — заверила его.
На самом деле минутная слабость прошла быстро. Но мне все равно так не хотелось возвращаться…
Скоро в кабинет пришла Тори, тоже нервная и напуганная таким количеством людей. Ее хвост раздраженно дергался, и уши постоянно находились в движении, улавливая какофонию звуков снаружи.
— Давай займемся чем-нибудь полезным? — предложила я, привычно усаживаясь за стол.
Химера не возражала и с готовностью запрыгнула мне на колени, растекшись по ним своим немалым весом.