― Вы Гилберт Кларк? Владелец «Совершенной Лжи»? ― спросил мужчина.

Гил коротко кивнул.

― Вы видели, что случилось?

― Видел.

― И? ― Парень помахал ручкой в воздухе, выуживая информацию.

― Я отбивался от этого парня. ― Он указал на кровь на своей одежде, приводя доказательства, которые могли быть использованы против него как доказательство того, что он добрый самаритянин. ― Я помог мисс Мосс сбежать.

― И откуда вы двое знаете друг друга? ― спросила женщина-офицер. ― Рабочие отношения? ― Ее глаза сузились, ожидая нашего ответа, как будто она могла почувствовать вкус нашей лжи.

Я отступила от Гила, выгнув подбородок.

― Мы знали друг друга в школе, но в настоящее время наши единственные отношения ― рабочие.

Гил смотрел прямо перед собой, стиснув зубы.

― Поняла. ― Женщина кивнула.

Плюс еще какие-то каракули от человека с черными волосами.

Я вздрогнула, изо всех сил стараясь выглядеть невинной, когда чувствовала себя такой чертовски виноватой. Я не могла остановить это. Я не сделала ничего плохого. Я позвонила им, чтобы защитить Гила и общество.

Так почему же я должна была лгать?

Почему должна была делать противоположное добру, когда все, чего я хотела, ― это защитить Гила?

В голове стучало, напоминая о том, что он сделал. Гил швырнул меня в дверь, чтобы заставить молчать. Он был готов ударить меня, чтобы защитить себя… от чего?

Моя боль превратилась в гнев, быстро перешедший в разочарование.

Я была разочарована в нем. В себе. Во всем этом безумном фиаско.

― Вы мисс Мосс? ― женщина указала на меня.

― Да. Олин Мосс.

― Родом из Бирмингема?

― Да.

― И вы понятия не имеете, кто пытался вас похитить?

Я сжала кулаки, ища силы.

― Как я уже сказала, я не знаю, кем он был ― Гил напрягся, его взгляд решительно остановился на полицейском.

― Это все еще не объясняет, почему вы не перезвонили, если уронили телефон. Сообщение о преступлении, а затем исчезновение до завершения вызова обычно намекает на то, что преступление все еще продолжается. ― Мужчина почесал подбородок ручкой. ― Итак… хотите рассказать нам настоящую историю?

Мурашки побежали по мне, быстро преследуемые страхом.

Я не хотела этого делать.

Я хотела сказать правду.

Но… Гил не дышал нормально с тех пор, как приехала полиция. Его глаза могли быть закрыты от эмоций, но эта проклятая нить, которая связывала нас вместе, вибрировала от стольких опасных вещей.

― Простите. ― Я изо всех сил постаралась улыбнуться. ― Я сказала оператору, что сбежала. На самом деле это больше не было чрезвычайной ситуацией. Я решила, что не буду тратить ваше время больше, чем необходимо.

― Вы не закончили сообщать номер машины. Нам это нужно, если мы хотим продолжить расследование.

― Ах. ― Я с трудом сглотнула. ― Да, в этом есть смысл.

Ты отстой, О.

С таким же успехом вы могли бы протянуть запястья для наручников.

Гил издал какой-то звук в груди, ущипнув себя за переносицу.

Женщина заметила это, пригвоздив его безжалостным взглядом.

― Не хотите ли просветить нас, мистер Кларк? ― Она слабо улыбнулась. ― В конце концов, этот человек причинил вред вашему сотруднику и все еще на свободе. Разве вы не хотите, чтобы его задержали, чтобы других молодых женщин не постигла такая участь? ― Она заговорщически понизила голос. ― Возможно, им не так повезет, как мисс Мосс. У них может не быть никого, кто помог бы им сбежать.

Гил, казалось, сразу стал выше и темнее. Его брови опустились над темными глазами. Гил посмотрел на нее так, словно презирал. Как будто она подвела его во всех аспектах его жизни.

Я застыла, читая прошлое в его арктическом взгляде. Отсутствие заботы, когда он был моложе. Насилие, которому подвергся, потому что никто из властей этого не заметил. Но было и что-то новое. Что-то, что говорило о том, что он винит ее. Обвинял во всех страданиях, которые он недавно перенес.

― Я не несу ответственности за защиту каждой девушки в Англии. ― Его голос оставался резким и холодным.

― Может быть, но любая помощь, которую вы можете оказать…

― Он был молод, ― отрезал Гил. ― У него были грязные светлые волосы и крючковатый нос. Высокий. Выше меня.

Офицер-мужчина провел ручкой по блокноту, записывая описание Гила.

― Это правда, мисс Мосс? ― Женщина пристально посмотрела на меня, не давая мне спрятаться.

Нет.

Это ложь.

Он был старше, у него были темные волосы и квадратный нос. И он был невысокого роста. Ниже, чем Гил.

Я пошаркал ногами.

― Ага. Х-хм, это точно он.

Гил посмотрел на меня краем глаза. Его телефон завопил, разрывая напряжение сердитым звонком.

Его кожа потеряла свою темноту, став шокирующей для Белоснежки. Сунув руку в карман, он прочитал номер звонившего. Его глаза закрылись с едва скрываемым огорчением.

Звон.

Звон.

Звон!

Он вежливо кивнул офицерам.

― Если вы не возражаете. Это очень важно. ― Не дожидаясь ответа, Гил попятился и через офис помчался в свою квартиру.

Я смотрела, пока он не исчез.

Звон прекратился.

Я вздохнула и повернулась к полицейским, одиноким и плавающим в зыбучих песках, наполненных выдумками.

― Что-нибудь еще? ― тихо спросила я. ― Я устала и хотела бы пойти домой отдохнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги