– Если вы его застрелите, мы вам ничего не скажем, сколько ни старайтесь, – спокойно произнесла она. – Придется вам переводить старинный испанский документ самому, и уж поверьте, вам эта задача не по зубам. Вам понадобятся эксперты. А у экспертов возникнут вопросы. К тому же они не знают пустыню так, как Нора. Не трогайте Скипа, и мы скажем, где клад.

Генерал не сводил с нее глаз:

– Скажете? Нет, этого мало. Вы приведете меня к нему.

Кори так же пристально смотрела на него:

– И что потом?

Последовала долгая пауза. Наконец генерал произнес:

– Удивительное хладнокровие для такой мелкой стервы, особенно при данных обстоятельствах. Мы не собираемся никого убивать. Покажите, где клад, и никто не пострадает. Если не обманете, вам бояться нечего.

«Вранье», – подумала Кори.

Макгурк повернулся к Вудбридж:

– Лейтенант, мы отправляемся.

Ассистент достала рацию, и вскоре возле дома остановились три джипа. Все расселись по машинам, выехали из города и направились на юг по автомагистрали I-25. Проехав несколько миль, свернули к резервной базе Национальной гвардии США. На взлетной полосе уже ждал вертолет. Всех троих заложников заставили замолчать при помощи кляпов и скотча. Солдаты грубо впихнули их внутрь, и вертолет поднялся в бархатное ночное небо.

<p>54</p>

Скорчившись у стены, Морвуд старался не думать о боли. Ткань, которой Уоттс перевязал рану, насквозь пропиталась кровью.

Шериф не подпускал стрелков близко, перемещаясь вдоль стены то туда, то сюда и без всякой системы открывая огонь по преступникам. План состоял в том, чтобы осложнить злоумышленникам наступление и не дать им высунуться из укрытий. Но с такой стратегией долго не продержишься, да и патроны заканчиваются.

Внезапно стрельба прекратилась, и кто-то прокричал:

– Шериф!

Морвуд вздрогнул от неожиданности. Он узнал этот голос. Фонтейн! На лице Уоттса отразилось потрясение.

– Шериф, это Чарльз Фонтейн.

– Я тебя узнал, – ответил Уоттс. – Ах ты, лживый сукин сын!

– С моей стороны было бы глупо отрицать очевидное, – не стал спорить Фонтейн. – Однако давайте перейдем к делу. У вас большие неприятности, но я могу вам помочь.

– Врешь.

– Очень не хотелось бы вас убивать, Гомер. Давайте поговорим.

Уоттс хотел было ответить, но Морвуд дотронулся до его руки и прошептал:

– Тяните время.

Немного поколебавшись, Уоттс кивнул и прокричал:

– Ну говори!

– Вам вовсе не обязательно жертвовать своей жизнью. Вместе мы можем найти другой путь.

– Какой?

– Возьмем вас в долю. Сотрудничество с шерифом округа пойдет нам на пользу.

– В долю? Выплатите мне процент от сокровищ пика Викторио?

Фонтейн рассмеялся:

– Не притворяйтесь дурачком, шериф. Эфемерные богатства нас не интересуют, только реальные. И под реальными я имею в виду находящиеся в непосредственной доступности.

– Значит, здесь что-то спрятано?

– Да! Согласно результатам наших исследований, здесь находится артефакт, представляющий огромную ценность. Но для начала скажите, присоединитесь вы к нам или нет.

– А как насчет моего напарника?

– Агент ФБР нам тоже пригодится.

Морвуд усомнился в искренности Фонтейна. Переманить на свою сторону шерифа округа – одно дело, но агента ФБР так просто не купишь. С ним расправятся при первой возможности. Да и с Уоттсом, скорее всего, тоже.

– И какая мне от этого выгода? – спросил Уоттс.

– Да уж побольше, чем от вашей грошовой зарплаты.

– Что надо делать?

– Для начала перебросьте оружие через стену и выходите с поднятыми руками. Мы вас встретим, как дорогих гостей. Скоро мы найдем то, что ищем. Обещаю разделить с вами добычу по справедливости.

«Справедливее всего будет всадить тебе пулю между глаз», – подумал Морвуд. Они с Уоттсом переглянулись. Похоже, что шериф тоже не поверил адвокату.

– Ну, что скажете? – поторопил их Фонтейн.

– Что конкретно вы ищете? – спросил Уоттс.

– Хватит разговоров. Даю вам минуту, и если за это время вы к нам не присоединитесь, то будете убиты. Время пошло.

Уоттс наклонился к Морвуду:

– Вы ведь понимаете, что они нас прикончат?

Морвуд кивнул.

– Осталось тридцать секунд! – прокричал Фонтейн.

– У меня только одна идея: выскочить на них и прихватить с собой на тот свет как можно больше этих сволочей.

– Как Бутч Кэссиди?

– Десять секунд!

Уоттс вполголоса ругнулся, высунулся из-за стены и выстрелил туда, откуда доносился голос. Не успел он пригнуться, как со всех сторон загремели выстрелы.

– Уоттс, я дал тебе шанс, но ты его упустил! – прокричал Фонтейн. – И ты, и твоя семейка всегда были самодовольными чистоплюями! Слышишь, вороны каркают? Скоро они будут клевать твои глаза, будто вишни.

Морвуд взглянул на Уоттса:

– А как вам такой план? Вместе бросимся на Фонтейна, тогда хотя бы его устраним.

Уоттс покачал головой:

– Дайте подумать.

<p>55</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Похожие книги