В стены вокруг них снова полетели пули.
– Вот как мы поступим, – предложил Морвуд. – Оба встанем и будем стрелять на подавление огня ровно столько, чтобы понять, что к чему. У нас будет меньше секунды.
– Понял.
– На счет три.
Морвуд начал отсчет, а потом они резко вскочили, выпуская одну пулю за другой, и так же стремительно спрятались снова. В ответ преступники обрушили на них целый шквал огня.
– Не знаю, как вы, – проговорил Уоттс, – но я бы сказал, что укрытий у них хоть отбавляй, местность простреливается отлично, мы окружены со всех сторон, и они наступают.
Морвуд снова хмыкнул.
– А еще я бы сказал, что нам крышка, – прибавил Уоттс.
Морвуд закрыл глаза, борясь с нахлынувшей болью, затем поднял веки:
– Вот и мне так показалось.
Он глубоко вдохнул и выдохнул. Надо сосредоточиться.
– Может, нам пожать друг другу руки и попрощаться, как в вестернах? – спросил Уоттс.
Морвуд поморщился:
– Нет, рановато.
53
Теперь, когда существование сокровищ не только подтвердилось, но и стало точно известно, где их искать, Кори поняла, что ее ждет еще одна бессонная ночь, уже третья подряд. Конечно, нельзя исключать, что сокровищ в руднике не окажется, потому что кто-то нашел их много лет назад. Но Кори в этом очень сомневалась: такую находку скрыть затруднительно, особенно на военной базе. Шестьдесят два груженых мула! По словам Норы, мул в состоянии унести максимум сто пятьдесят фунтов. Если умножить сто пятьдесят на шестьдесят два, получается более девяти тысяч фунтов всевозможных ценностей. Это, конечно, намного меньше, чем шестьдесят тонн, о которых гласят легенды, но даже одна только историческая и художественная ценность этих предметов баснословна. Кори с удовлетворением размышляла о том, что завтра вся эта история с сокровищами благополучно разрешится: сразу организуют официальную и законную поисковую операцию, клад найдут и поступят с ним как должно. Ну а генерал, если он и впрямь замешан в этом деле, пусть пеняет на себя.
Неожиданно зазвонил мобильный телефон. В трубке раздался голос Норы:
– Кори!
– Привет. Что случилось?
– Я кое-что узнала. Все оказалось совсем не так, как мы думали. Приезжай скорее.
– Что?..
Голос Норы звучал напряженно.
– Ты правильно сказала: по этому телефону говорить нельзя. Нужно все обсудить с глазу на глаз. Встретимся у меня, в Санта-Фе.
– Сейчас одиннадцать часов. До утра отложить нельзя?
– Пожалуйста, приезжай сейчас. И возьми с собой пергамент. Все, больше разговаривать не могу.
И Нора дала отбой.
Кори положила телефон. Какой странный звонок! Что такого могла узнать Нора? Судя по тону, эта новость ее очень расстроила. Хотя голоса в телефонной трубке часто звучат искаженно.
Кори открыла сейф и достала конверт, в котором лежали обе половинки пергамента. Бросив взгляд на служебный пистолет, она вспомнила наставления Морвуда: привычка всюду носить с собой оружие должна стать для нее второй натурой. Кори положила пистолет в кобуру и направилась к машине. Что ж, придется ехать в Санта-Фе.
Дом Норы находился на Галистео-стрит, к югу от Пасео-де-Перальта. Машина стояла на подъездной дорожке, свет в окнах горел, шторы были задернуты. Кори припарковала свою машину за автомобилем Норы, взяла конверт, подошла к двери и постучала.
– Входи! – прокричала Нора. – Открыто!
Кори шагнула через порог. Ее тут же схватили и заломили руку за спину. Кори попыталась вырваться, закричать, но ее ударили по голове.
– Заберите у нее пистолет, – приказал кто-то.
Ее моментально разоружили, забрали сумку и удостоверение и сковали ей руки за спиной. Потом ошарашенную Кори вытолкнули из коридора в гостиную.
Нора сидела, примотанная скотчем к стулу. На полу лежал Скип в наручниках, с кровавыми отметинами на лице. В комнате находилась группа солдат во главе с лейтенантом Вудбридж и генералом Макгурком. Один из солдат приставил винтовку М-16 к затылку Скипа.
Не говоря ни слова, генерал разорвал конверт и достал две половинки пергамента. Поглядел на них, сунул обратно внутрь и передал конверт Вудбридж.
– Он угрожал, что убьет моего брата, – всхлипнула Нора. – Прости меня. Он навел винтовку прямо на…
Солдат ударил ее по лицу:
– Заткнись!
– Где перевод? – спросил генерал.
Кори уставилась на него. Его хладнокровие пугало ее больше, чем что-либо другое. Она поняла, что одним прослушиванием телефона дело не ограничилось: квартиру он тоже прослушивал. О чем они с Норой говорили, а о чем умолчали? Произносили ли они вслух название «Мокингберд-Бьютт»? Кори напрягла мозги, пытаясь вспомнить.
– Я его не взяла, – ответила она.
Генерал на мгновение задумался. Он пристально посмотрел на Кори:
– Но вам известно, где спрятаны сокровища.
Кори молчала. Генерал подал знак солдату с винтовкой, и тот приставил дуло к виску Скипа.
– Даю последний шанс.
– Да, – подтвердила Кори. – Мы знаем, где это место.
Несмотря на отчаянные обстоятельства, от ее первоначальной паники не осталось и следа, в голове удивительным образом прояснилось. Нет, этот мерзавец своего не добьется.