– Наверное, – неохотно признала Кори. – Но если этот парень такой серьезный коллекционер, почему не подобрал гильзы?

– Они ничего не стоят.

– И все-таки коллекционер взял бы их с собой, хотя бы в качестве сувенира. Может быть, стрелок хотел, чтобы мы их нашли.

Уоттс покачал головой:

– Не обижайтесь, агент Свенсон, но вы раздуваете из мухи слона.

Кори, конечно, обиделась, однако ничего не сказала. В этот момент у нее зазвонил мобильный телефон.

– Кто бы мог подумать, что в этих диких местах ловит сеть? – пробормотала Кори, доставая мобильник.

Звонил Морвуд.

– Кори?

У Морвуда был странный голос. Кори насторожилась:

– Да, сэр?

– Нам только что сообщили, что в Хай-Лонсаме обнаружено тело Хаки. На дне старого колодца. Похоже на несчастный случай, и все же мы отправили туда группу по сбору улик.

– Что он делал в Хай-Лонсаме? – спросила изумленная Кори.

– Судя по всему, мародерствовал. – Морвуд выдержал паузу. – Я отправляюсь туда прямо сейчас. Вы тоже приезжайте как можно скорее.

<p>31</p>

Дорога от каньона Анзуэло до Хай-Лонсама оказалась долгой и тряской. Когда они наконец добрались до места назначения и вылезли из машины, Кори была этому очень рада. День уже клонился к вечеру, солнце погрузилось в грозовые тучи на горизонте, окрасив их в кроваво-красный цвет и озаряя все вокруг зловещим сиянием. Вход в город-призрак был перегорожен сигнальной лентой, ведь Хай-Лонсам стал потенциальным местом преступления. Рядом были припаркованы несколько легковых автомобилей и фургонов.

Сегодня в городе-призраке народу было столько, что не протолкнуться. Кори взглядом выхватила из толпы Морвуда: наставник разговаривал с экспертами из группы по сбору улик, обступившими колодец. Подойдя ближе, Кори услышала голос Морвуда. В ее присутствии он еще никогда не разговаривал на таких повышенных тонах. Заметив Кори, Морвуд подошел к ней.

– Это еще что такое? – сердито спросил он, глядя на Нору и шерифа Уоттса. – Между прочим, я надеялся замолчать этот инцидент!

Его яростный пыл застиг Кори врасплох.

– Сэр, когда вы мне позвонили, мы вместе разбирались с другим аспектом дела. Чтобы не делать большой крюк и добраться до Хай-Лонсама как можно быстрее, я взяла их с собой.

Морвуд не ответил, однако ответ Кори заставил его немного смягчиться. Он обвел взглядом всех троих:

– Это дело строго конфиденциальное.

– Мы понимаем, – ответила Нора.

– Следуйте за мной, – велел Морвуд Кори. Потом взглянул на Нору и Уоттса. – Так и быть, вы тоже можете нас сопровождать.

Морвуд отвел их к месту преступления. Окровавленные носилки до сих пор висели на лебедке над колодцем. Ветхая, изъеденная червями деревянная крышка колодца была сломана пополам. А рядом с колодцем в расстегнутом патологоанатомическом мешке лежало тело Хаки. Его голова была накрыта сложенным листом пластика.

– Чувствуете запах? – спросил Морвуд, указывая на тело.

Кори помедлила. Запах чего – мертвого тела? Странный вопрос.

– Подойдите ближе.

Кори подчинилась, и при первом же дуновении ветерка ей в нос ударил сильный запах алкоголя.

– Хаки пил?

– От него буквально разит перегаром, – подтвердил Морвуд и кивнул на место позади колодца. – Хаки разбил лагерь здесь. Повсюду валялись мини-бутылки из-под ликера «Саузен комфорт», а в рюкзаке нашли еще не открытые. Анализ крови покажет степень опьянения.

– Как его нашли? – спросила Нора.

– Сегодня утром Хаки не явился на работу. Его жена сходила с ума от беспокойства. Сказала, что он должен был вернуться домой в воскресенье вечером. Мы определили местоположение его мобильного телефона при помощи триангуляции. Работенка оказалась та еще: вдали от цивилизации сигнал то появляется, то пропадает. Повезло, что мы все-таки его поймали. – Морвуд повернулся к одному из экспертов группы по сбору улик. – Том, где вещи Хаки?

– В контейнере для улик.

– Идите посмотрите.

Морвуд подошел к контейнеру. В его отделениях лежало несколько пакетиков с уликами.

– Все это мы нашли в его карманах, – сказал Морвуд, доставая улики. – Золотая монета, кольцо, старые ключи. Те вещи, что побольше, мы оставили в его палатке. Парень хватал все, что плохо лежит. Приехал с металлодетектором и перекопал весь город.

Уоттс покачал головой:

– И зачем только подобных типов держат в ФБР да еще зарплату им выдают? Я с самого начала понял, что от этого Хаки добра не жди. Ворвался в старинное здание и ну давай стены крушить. Никакого уважения к историческому памятнику.

Морвуд повернулся к шерифу.

– Оставьте свое мнение при себе, шериф Уоттс, – ядовито произнес он.

Уоттс с невозмутимым видом снял шляпу, пригладил волосы и надел головной убор обратно.

– Я не приучен отмалчиваться, агент Морвуд.

Тот отвернулся и резко бросил, обращаясь к Кори:

– Идите за мной.

Он быстро зашагал прочь. Кори поспешила за ним, Нора и Уоттс следом. Кори отчаянно надеялась, что шериф больше не будет злить Морвуда своими замечаниями. Она впервые видела наставника в таком взвинченном состоянии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Похожие книги