– Видите? – спросил он, указывая на свежие следы на песке. – Здесь кто-то шел. Нога большая: пожалуй, размер одиннадцатый. Мужчина. Телосложение крупное. Следам не больше суток.

– Думаете, это наш стрелок?

– Пойдем по его следу и посмотрим, куда он нас приведет.

Уоттс зашагал вперед, держась края тропы. На песке следы были отчетливее, но Уоттс замечал их даже на каменистых участках и на обнаженной горной породе.

Его мастерство впечатлило Нору.

– Как у вас это получается?

– Здесь песчаник. От ходьбы на нем остаются легкие потертости. Вот, смотрите.

Кори опустилась на колени и уставилась на камень. Нора разглядывала его с другой стороны.

– Ничего не вижу, – призналась Кори.

Уоттс слегка провел пальцем по песчанику:

– Здесь остался слой песчинок, а здесь его нет.

– Все равно не вижу.

– Если полдетства ищешь заблудившихся коров, ничего сложного тут нет, – рассмеялся Уоттс. – Поэтому я и стал копом, а не фермером. В жизни больше не желаю коров выслеживать.

Следы мужчины вели к верхней части каньона, потом обогнули щель, поднялись на плато сзади и наконец достигли каменного выступа.

– Вот, – сказала Кори. – Он стрелял отсюда.

– Вы двое оставайтесь здесь, – велел Уоттс. – А я пойду вперед. Когда все осмотрю, позову вас.

Склонившись над тропой, Уоттс пошел по следу. Вскоре он скрылся за валунами. Прошло минут пять-десять, и наконец он прокричал:

– Идите сюда!

Нора и Кори вышли из-за камней. Уоттс стоял с краю и что-то фотографировал на мобильный телефон.

– Подойдите сюда, только осторожно. Я вам кое-что покажу.

Женщины подошли к нему.

– Я восстановил последовательность событий. Мужчина пришел сюда тем путем, каким сейчас шли мы. Вот его следы. Он нес винтовку: здесь видно, что он на некоторое время прислонил ее к камню. На песке остался след от приклада. Он провел здесь достаточно длительное время. Похоже, что ничего не делал, просто ждал. Потом взял винтовку, перешел на другое место, опустился на колени и произвел семь выстрелов.

– Семь? – Кори задумалась. – Да, точно. Как вы узнали?

– По семи гильзам. Вот они, в песке. Видите?

– Да, конечно, – промямлила пристыженная Кори.

Как же она сама их не заметила?

Уоттс склонился над песком и подцепил одну из гильз кончиком карандаша. Он достал из кармана пакетик для улик и бросил туда гильзу.

– Проверю на отпечатки пальцев, – пояснил он, подбирая остальные гильзы.

– Какие большие, – заметила Нора.

– Ясное дело. Они от патронов кольцевого воспламенения пятьдесят шестого калибра. Мужчина стрелял из старинной магазинной винтовки Спенсера.

– Это же оружие времен Гражданской войны, – удивилась Нора.

– Именно. Это крупнокалиберная винтовка, предназначенная для ближнего боя. Стреляет низкоскоростными пулями. Страшное оружие, если вы хотите убить кого-то на расстоянии. – Уоттс убрал пакетик. – Итак, после стрельбы мужчина встал и ушел, причем возвращаться не стал. Судя по тому, что я не заметил следов, ведущих в обратную сторону, он выбрал другой путь.

– Зачем какому-то чокнутому типу открывать по нам огонь из старинной винтовки? – спросила Нора.

Уоттс покачал головой:

– Гораздо более вероятно, что какой-то придурок просто палил куда ни попадя, а вас не заметил.

Кори уставилась на шерифа:

– Вы издеваетесь? Пули свистели вокруг нас!

– На каком расстоянии?

– Футов десять.

Уоттс усмехнулся:

– Десять футов? Ну-ка, идите сюда.

Кори подошла к нему, и Уоттс сказал:

– Этот человек стрелял отсюда. Встаньте на колени так же, как он.

Уоттс положил теплые ладони Кори на плечи, помогая ей поддерживать равновесие.

– Теперь вытяните руки так, будто стреляете из винтовки. Цельтесь в руины. – Уоттс обхватил Кори сзади, показывая, как надо держать руки. – Вот, правильно. Ну, что вы видите?

Кори посмотрела на развалины:

– Почти ничего. Только колонну из кирпича-сырца.

– Вот именно. По ней он и стрелял, здесь это самая заметная мишень. Он даже не видел, что вы за ней прячетесь.

– Глупости. Этот тип стрелял по нам.

Уоттс спросил у Норы:

– А вы что думаете?

Та помедлила:

– Даже не знаю.

Кори поняла, что Нора не хочет открыто спорить с ней, но доводы Уоттса кажутся ей убедительными.

– У винтовки Спенсера семизарядный трубчатый магазин, – пояснил Уоттс. – Мужчина выстрелил семь раз. Похоже, он приехал сюда, чтобы испытать оружие, израсходовал все патроны и ушел. Между прочим, старинные пули стоят по тридцать пять долларов штука. В магазинах их не продают. Этот человек не снайпер, а серьезный коллекционер оружия.

– Разве коллекционеры стреляют из своих приобретений?

– Да постоянно! Настоящий коллекционер всегда покупает действующее оружие и для полноты ощущений старается выстрелить из него хотя бы один раз. Коллекционеры качественного старинного оружия – те еще романтики. Может, мне повезет и отпечатки пальцев окажутся в базе. Или хотите забрать гильзы в лабораторию ФБР?

– Только не это, – ответила Кори. – В Бюро вообще не должны знать, что я здесь была. А если они узнают, что в меня стрелял какой-то тупой ковбой… – Она покачала головой.

Уоттс усмехнулся:

– Значит, я вас все-таки убедил?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Похожие книги