Орбек отступает, бережно держа на весу раненую руку и бормоча под нос проклятья. Аспид наклоняется ко мне, опершись о колени, ровно настолько, чтобы я не мог до него дотянуться.

— Ну, Кейн, ты же понимаешь, что я не могу совсем отменить правила? Ладно, я тебя впустил. Но заплатить-то тебе все равно придется. — Он торжествующе скалит зубы цвета дерьма. — Надеюсь, ты не против.

— А я сопли не дам за то, что ты делаешь, если не получу воды.

— Все по порядку, — замечает он, хватаясь за пояс.

— Что, боишься в дураках остаться? Куда я денусь, по-твоему — убегу? — Я перекатываюсь к краю чаши, чтобы отхлебнуть воды. Вода вкусная: холодная, кристально чистая, насыщенная минеральными солями, профильтрованная сквозь сотню футов пористого известняка. Делаю глубокий, славный глоток.

Тишина в Яме становится мертвой.

— Знаешь, Кейн, — говорит Аспид, ухмыляясь, словно дружелюбный аллигатор, — отсосом дело не обойдется. Для тебя — вряд ли. Мне тебя придется по-иному упетушить. В задницу. Это, понимаешь, типа наценка. За кредит.

— Да что с вами такое, ребята? — интересуюсь я. — Не понимаю я ваших пидорских игр. Ну то есть к мужеложцам-то у меня претензий нет — чем бы меч ни вострить, как говорится, въезжаешь? — но вот с какого рожна психи вроде тебя нормальных парней опускать повадились? Я же не пытаюсь трахать лесбиянок? Что вам с этого за радость?

Аспид выпрямляется все с той же ухмылкой и начинает расшнуровывать штаны.

— Может, это благоприобретенное? — отвечает он.

— Берн был такой же, — неторопливо замечаю я. — Слыхал про Берна? Я так и не понял, отчего. Собирался его спросить, — я поднимаюсь на локти и одариваю его оскалом, — а он возьми да помри.

Аспид смотрит на меня с тем же выражением на лице.

— Тогда тебе повезло. Я, наверное, смогу удовлетворить твое любопытство.

Некоторые совершенно не понимают намеков.

— Ага. Ну ладно, я уже наслушался. — Я подтягиваюсь, чтобы взгромоздить себя на каменную скамью у основания стены, рядом с родником. Приходится изрядно поерзать, прежде чем мне удается сесть так, чтобы обозреть всю Яму.

Все до единого стоят на ногах, едва дышат в ожидании — должно быть, такого развлечения, как собравшийся меня насиловать Аспид, здесь не было неделями. Даже стражники выстраиваются на мостках, ухмыляясь и подталкивая друг друга. Иные, надо полагать, не забыли еще, как я побывал здесь в последний раз, и любят меня едва ли больше «змей». Вижу я и Делианна, совсем недалеко, за обступившей нас толпой «змей». Видно, как он встревожен, но чародей держится и не вякает. За ним стоит т’Пассе и ее банда приживалов.

— Ладно, задницы! — ору я, набрав в грудь воздуха побольше. — Заткнитесь и слушайте!

Можно подумать, что на меня не все смотрели…

— Мне тут объясняли, как у вас дела обстоят — правила вот толкуют. — Я поворачиваюсь к Аспиду, предлагая ему посмеяться вместе со мной: — Знаешь что? Говно ваши правила.

Он открывает было рот, но я поднимаю руку и продолжаю говорить.

— У меня для вас новые правила. Мои.

Я показываю всем один палец.

— Правило номер раз: наедешь на меня — умрешь. Без предупреждения. Без вопросов.

В толпе заключенных возникает изумленный гул. Аспид пялится на меня, словно я свихнулся на его глазах.

Я разгибаю еще один палец.

— Правило номер два: мое слово — закон. Я сказал — делай. Нарушил закон — отвечай. Нарушил дважды — сдохни.

Аспид презрительно фыркает.

— Не закончил? Еще что-нибудь?

— Еще одно, — отвечаю я, пожав плечами. — Правило номер три: наедешь на моих друзей — значит, наедешь на меня. Затем смотри правило номер раз. Так что… — Я поднимаю руку и машу собравшимся. — Кто хочет быть моим другом?

Аспид фыркает снова. Соплями мается, что ли?

— Ну, не стесняйтесь, — кричу я. — Поднимайте руки!

«Змеи» удерживают толпу взглядами. Им даже не надо пугать и угрожать: напряжение мышц, холод в глазах чертовски внятно объясняют, что случится с придурком, вставшим на мою сторону.

Посреди Ямы вскидывается в воздух одинокая рука.

Заключенные расступаются враз.

— Ты покойник, козел, — говорит Аспид. — Ты понял?

На голом пятачке стоит, подняв руку, Делианн.

— Я хочу быть твоим другом, Кейн. Надеюсь, мы уже друзья.

М-да.

Кажется, его холодной отваге сносу нет.

— Опусти руку, покойник! — кричит Аспид.

— Язык придержи, олух.

— Что? — Аспид опускает взгляд. — Ты мне что сказал?

Т’Пассе выходит на пятачок рядом с Делианном и молча поднимает руку. К ним присоединяется один из ее последователей и еще один, и еще.

— Мне показалось, — говорит Аспид, — мне показалось, ты сказал «Аспид, прикажи ребятам вставить перо этим петухам безмозглым». Вот что мне показалось.

Я грустно качаю головой.

— Я бы на твоем месте серьезно подумал о том, чтобы быстренько оттащить туда свою пидорскую задницу и поднять руку.

— И с какой же это стати?

— А иначе, — отвечаю я, — хреново тебе будет.

Аспид поводит плечами, разминаясь, словно боксер между раундами.

— Смелые слова. Для старого калеки.

— Ты подумай, Аспид. Это очень унизительно. Вот, Орбека спроси.

— Хуже, чем сто херов в зад?

Я оборачиваюсь и смотрю на него с убийственным презрением.

Перейти на страницу:

Похожие книги