Некоторые работают учителями или медсестрами. Или торгуют на рынке, если не могут иметь

детей. Но все, что мы должны делать, — создавать уют в семье и продолжать род. Мой отец

всегда рассказывал истории о времени до войны. О женщинах-судьях, женщинах-врачах и даже о

женщинах-президентах. Не каждая женщина работала, некоторые сидели дома и вели хозяйство.

Но это было их решение. Тогда у женщин был выбор — когда и за кого выходить замуж и

выбирать свой путь. Это кажется несбыточной мечтой для меня.

— Ты могла бы работать в больнице, — говорит Бишоп. — Или в одной из школ. Им

всегда нужны учителя, я знаю, — я смотрю на него удивленно. Кажется, ему не наплевать на

меня. Или он просто искусный актер, о чем говорила мне Келли.

Шаг второй — найти вход в здание суда. Но нужно быть осторожной и ждать подходящего

момента. Но не ждать слишком долго. Даже не зная об этом, Бишоп дал мне то, что нужно.

— Как насчет работы в суде? — спрашиваю я. — Мне нравится идея работать с судьями, —

я пожимаю плечами, будто мне все равно. — Мне кажется это интересным.

— Ладно, — говорит Бишоп. — Я поговорю со своим отцом. Я думаю, он сможет дернуть

за ниточки.

Я ненавижу мысль о связи с Президентом Латтимером, но мне нужен доступ в здание суда.

Я улыбаюсь.

— Спасибо.

Мы сидим в тишине в течение минуты, слушаю шорох листьев дуба во дворе. Интересно,

мы когда-нибудь сможем нормально поговорить или хотя бы сделать тишину менее напряженной?

— Пошли, — говорит Бишоп, вставая.

Я тоже встаю.

— Куда мы идем?

— Увидишь.

Я смущаюсь, когда вижу, куда он направляется, мои шаги замедляются и я еле иду. Бишоп

останавливается возле забора дома его родителей. В вечернем свете, я замечаю, что вокруг его

изумрудных глаз более темная оболочка.

— Почему мы здесь? — спрашиваю я. Я засовываю руки в задние карманы. Я пытаюсь

сохранять спокойствие, пока мое сердце колотиться, как бешеное. — Нас не приглашали.

— Их нет дома, — говорит Бишоп. — Но они не будут против, — он толкает калитку, и она

распахивается. У меня нет иного выбора, кроме как следовать за ним.

Бишоп вводит код в кодовый замок на входной двери и впускает нас внутрь. В фойе

прохладно и тихо, наши шаги заглушил толстый ковер, который покрывал почти все широкое

пространство. В центре стоял богато украшенный круглый стол, с огромной композицией из

цветов в центре. Был приторный запах, похожий на запах гниющих растений. В неподвижном

воздухе, освещенном вечерним солнцем, висят маленькие пылинки.

— Что мы делаем? — шепотом спрашиваю я.

Бишоп улыбается.

— Ты можешь не шептать, — говорит он в полный голос.

Я смотрю на две широкие лестницы, ведущие наверх, которые уже купались в тени. Я не

могу представить, как Бишоп бегал по ним в детстве, топая ногами и радостно крича. В его сердце

наверняка пустота. Расти единственным ребенком нелегко.

— Сюда, — говорит Бишоп, указывая вправо от правой лестницы, и ведет меня по

коридору. Пока мы идем, я смотрю влево и замечаю чей-то кабинет. Благодаря приоткрытой

двери, я виду большой деревянный стол, пару стульев и печать президента в рамочке на стене. В

конце коридора, Бишоп толкает толстую дверь и включает в помещении свет.

Это библиотека. Книги заставляли три стены, от пола до потолка, а возле дальней стены

стояла лестница. Недалеко от нее стояли два кресла, а возле них — светильники. Я не хочу быть

впечатленной, я не хочу быть в восторге, но я ничего не могу поделать. У нас есть публичная

библиотека в городе, но там слишком много народу и слишком мало книг.

Часто, когда я брала почитать книгу, то перечитывала ее десятки раз, прежде чем вернуть.

Я очень хотела потеряться в написанной истории.

— Почему они все не в библиотеке? — спрашиваю я, разрываясь между гневом на

президента, который копит эти книги для себя, и благодарностью за то, что возможно я смогу

читать их.

Бишоп проводит рукой по корешкам книг.

— Он отдал много книг в библиотеку. Но он любит свою собственную коллекцию, — он

поворачивается ко мне. — Ты можешь брать любые книги на любое время. И можешь приходить

сюда без меня. Я напишу тебе код для двери. Мой отец не будет против, если ты будешь

приходить.

Я не могу представить себе, что я пришла сюда одна, гуляю по коридорам и провожу время

в этой комнате, зная, что президент Латтимер где-то в доме. Но код пригодится. И я не удивлена,

что Бишоп предложил его мне. Никто не беспокоится о безопасности президента. Большинство

людей счастливы иметь еду на столе, лекарства в больнице и мир за дверью. Никто не будет

ранить президента. Но все же, я не хочу оставаться с ним наедине.

— Тебе не нужно бояться его, — говорит Бишоп, сделав шаг ближе. — Он не монстр.

На языке вертится «ну, конечно», а в голове мигает предупреждение Келли. «Не нападай на

него». Поэтому я глотаю горящие слова и не отвечаю, притворяясь, что увлечена книгами передо

мной.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже