– Ты что, мне не доверяешь? Впрочем, там все равно нет громкой связи.

Блейн взял трубку.

– Алло? – Он подождал несколько секунд, покачал головой и повесил трубку. – Ничего. Ни слова.

– Да, это точно был он, – убежденно кивнул старый Уильям. – Как только он найдет другое тело, сразу явится сюда. И мало вам не покажется.

– Заткнись! – еще громче закричал Блейн. – Ну и что из того? Тела у него пока нет. Пошли искать чертов талисман, пока старик не нашел себе тела. Быстренько делимся на пары, никаких симпатий.

– Томми пусть идет домой, – заявила Эвелин. – Гертруда предупреждала, что он приносит несчастье. Не обижайся, Томми! И Люси пускай тоже просто посидит здесь в столовой.

Гертрудой звали мать Тома, она была женой Бенджамина до Вивиан. Том слышал, что она предсказывала судьбу и покончила с собой в 2005 году, когда он был совсем маленьким. Он совсем не помнил мать, но на старых фотографиях в кресле сидела величавая красавица. Говорила ли мать, что он приносит несчастье, он не знал, однако выяснять подробности у родственников опасался.

– Да, – согласилась Имоджен. – Все равно он не поймет, что искать. Том, приятно было повидаться, но сейчас… шел бы ты отсюда.

Том наслаждался прохладой возле кондиционера, но при этих словах хлебнул колы и поставил банку на барную стойку.

– Ладно.

– Я подвезу тебя до дома, – предложила Люси. – А потом поеду в Форест-Лон. Мы с тобой знали отца лучше всех, но, кажется, наша помощь никому не нужна.

Женщина, обозвавшая Бенджамина «старым кретином», усмехнулась и замахала руками.

– Нет-нет, Люси, не говори так. Просто ты можешь быть на его стороне.

– Мы все на его стороне, – запротестовал Блейн. – Мы все желаем ему добра, что означает…

– Отойти от дел, – закончил фразу Колин. – Wizard emeritus.[20]

– Дать шанс другим, – подтвердил Шкипер, разглядывая родню.

Том и Люси пошли к лестнице. Том услышал смех за спиной и голос Имоджен:

– А кто привяжет коту на шею колокольчик?

Этаж под столовой представлял собой лабиринт из крохотных взаимосвязанных комнатушек с книжными полками, расставленными вдоль стен и высившимися от пола до потолка. В каждую из них мог вместиться разве что небольшой стул. Комнаты освещались тусклыми желтыми лампами, прикрепленными к потолку. Всюду царил аромат ванили – так пахли старые книги, пропитавшиеся дымком отцовской трубки. Том и Люси пробирались сквозь комнаты кратчайшим путем к выходу на лестницу, ведущую к парковке. Том задумчиво вглядывался в корешки книг на полках.

– Интересно, о чем они?

Том показал на полку.

– Тут, внизу, собраны книги, к которым он потерял интерес, – пояснила Люси. – В основном религия… Честертон, К. С. Льюис, Джордж Макдональд. По его словам, они отрицательно действуют на психику, но недавно я заметила, что он проводил здесь довольно-таки много времени.

Поняв, что так он не удовлетворит свое любопытство, Том спросил:

– Моя… – запнувшись, предпринял новую попытку: – А ты не знаешь, почему моя мать сказала, что я приношу несчастье?

Люси застыла в дверном проеме и оглянулась.

– Нет, я ничего подобного не слышала. У Эвелин голова забита старыми сплетнями и предрассудками.

Она с тревогой посмотрела на него, и воздух охладился на несколько градусов.

– Хочешь, поедем со мной в Форест-Лон?

– Я… Нет, пока нет. Извини. Я просто…

Она кивнула.

– Ничего, я понимаю. – Она повела его в другую крошечную комнатушку. – Кажется, только мы с тобой по-настоящему его любили.

– Что случится, если они не найдут его… талисман? Если никто его не найдет?

– Не знаю.

Они подошли к выходу, и девушка распахнула дверь. Солнечный свет залил обшарпанный деревянный пол, Том и Люси услышали, как ветер свистит в холмах. Ветер закрутил клетчатую юбку вокруг худых ног Люси.

– Может быть, он… знаешь, умрет.

Том прищурился от неожиданно яркого света.

– Может, это и к лучшему?

– Если их всех послушать – то да.

Том спускался за ней по ступенькам.

– Мне загородили выезд, – рассердилась Люси. – Придется выбираться по клумбе.

– Не надо. Я могу пройтись до Вестшира.

– Нет, я не хочу оставаться с ними в доме. Цветы на клумбе все равно засохли.

* * *

Квартира Тома находилась на втором этаже старого здания на Франклин-авеню. Помахав Люси, укатившей на «Бьюике», Том устало потащился вверх по красным ступенькам к парадной двери. Из окон виднелись парковка и гараж, а также здание напротив.

Он медленно, тяжело дыша, волочился по темному коридору к своей квартире, радостно вспоминая, как Люси спасла его от пешей прогулки к остановке автобуса, как вдруг заметил полоску дневного света на ковре. Дверь была приоткрыта, он уловил запах сигаретного дыма.

Том помедлил, потом шагнул вперед и распахнул дверь.

Прямо перед ним располагалась кухня с видом на пальмы, крыши и окна квартир, налево – гостиная, но дымок вился справа, из спальни.

Он занервничал:

– Кто здесь?

– Заходи, Томми, – услышал он женский голос.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология фантастики

Похожие книги