За что ж я томлюсь, как неправедный сборщик налога? Когда бы темница — о ней бы сказал я стихами!

А здесь только куры гуляют вокруг с петухами!

Воистину нет для меня безотрадней картины,

Чем все эти перья, кудахтанье, крик петушиный.

Прости, повелитель! Я грешник отчаянный, старый,

И мне не уйти никуда от заслуженной кары.

Твержу я себе: поделом же тебе, бедолага.

Но верю в халифа — за злом да последует благо!

Стражник отнес это стихотворное послание халифу, и тот, когда прочитал, велел немедля выпустить Абу Ду-ламу и привести к себе. И вот Абу Дулама предстал перед халифом. Тот спросил:

— Абу Дулама, скажи-ка, где и с кем ты провел эту ночь?

— С курами и петухами, повелитель правоверных.

— А что ты делал? — осведомился аль-Махди.

— Я кукарекал и квохтал с ними до рассвета,— смиренно молвил Абу Дулама.

Аль-Махди рассмеялся и наградил поэта, накинув ему на плечи новый дорогой плащ.

*

Абу Джафар аль-Мансур велел своим приближенным носить несуразно высокие шапки, наматывая вокруг них чалму, и длинные рубахи с написанными на спине словами из Корана: «Достаточно вам Аллаха, ведь он все слышит и все знает». Мечи следовало носить не на боку, а сзади, притом подвешенными на длинной перевязи. Однажды Абу Дулама вошел к халифу в таком виде, и халиф спросил его:

— Как ты себя чувствуешь, Абу Дулама?

— Хуже некуда, повелитель правоверных,— отвечал

тот.

Аль-Мансур нахмурился и потребовал объяснения.

— Посуди сам, повелитель правоверных, как может чувствовать себя человек, у которого на голове водрузили минарет, под задом подвесили меч, а на спине прописали реченье из книги Аллаха.

Аль-Мансур засмеялся и велел отменить приказ о введении новой одежды, а поэт получил награду.

*

Эмир Зияд однажды увидел бедуина из племени Дабба, который ел так жадно, что на него противно было смотреть, и был он к тому же уродлив до крайности. Зияд спросил:

— Эй, брат наш из племени Дабба, сколько у тебя детей?

— У меня семь дочерей, но ни одна из них не наследовала ни мою пригожесть, ни воздержанность в еде.

Зияд расхохотался и воскликнул:

— Молодец! Как остроумно ты попросил! Дайте ему для каждой из его дочерей по сотне монет и невольника в услуженье.

Сей наказ был тотчас исполнен, и бедуин пошел, славословя эмира такими стихами:

Где искать нам щедрость надо, душ великих торжество?

Мы укажем на Зияда и на родичей его.

Он просителя приветит, он одарит, как всегда,

А другой и не заметит, где несчастье и нужда.

Как же мне тебя не славить, если от твоих щедрот —

Все наследие, все благо, все добро мое идет.

*

Однажды поэт аль-Хутайя прибыл в Медину и, явившись к Анбасе, попросил, чтобы ему сделали какое-нибудь подношение. Анбаса отказал ему:

— Я ничем тебе не обязан, и я не собираюсь отнимать у своих детей то, что принадлежит им по праву. Лишнего же у меня ничего нет.

Аль-Хутайя вышел, разгневанный, и тут один из друзей Анбасы, бывший очевидцем происшедшего, сказал:

— Почему ты прогнал этого человека ни с чем? Это ж Хутайя, знаменитый стихотворец.

Анбаса испугался, что теперь его имя будет ославлено в насмешливых стихах, и велел срочно вернуть поэта.

— Отчего ты скрыл от нас свое имя? — укорил он его.— Ведь ты Хутайя?

— Он самый,— ответил поэт.

— Садись, ты получишь от нас все, что тебе угодно.

Хутайя спросил:

— Знаешь ли ты, кто самый лучший из поэтов? Тот, кто сказал:

Добром и щедростью своей Везде прославлен благодетель.

Он возвеличен, а скупца Поносят все, Аллах свидетель.

Анбаса велел своему управляющему:

— Возьми этого человека за руку и отведи его на рынок и все, чего он только пожелает, покупай ему.

Тот повел Хутайю в шелковые ряды и предлагал купить шелка и атлас, но поэт даже не взглянул на них. Зато, увидев бязь и простую холстину, Хутайя изъявил желание иметь их, и управляющий Анбасы купил для Хутайи столько, сколько тому хотелось, и даже более того, объяснив:

— Хозяин велел мне тратить как можно больше денег и ни в чем не ограничивать тебя.

Хутайя призадумался и ответил:

— Твой хозяин одарил меня простой холстиной, я же, в свой черед, в своих стихах назову его скотиной.

<p><strong>О щедрых людях во времена Джахилийи</strong></p>

Самыми щедрыми во времена Джахилийи были трое: Хатим ибн Абдаллах ибн Сад ат-Таиг Харам ибн Синаи аль-Мурри и Каб ибн Мама аль-Ияди.Но из всех троих именно Хатим отличался беспримерной щедростью. Однажды, когда стояли сильные холода и ветер кусал, как свирепый пес, он сказал своему невольнику Ясару:

— Разожги костер на возвышенности, чтобы путник, сбившийся во тьме с пути, мог по нему найти дорогу к нам. Он сложил об этом такие стихи:

Ты раздуй костер полночный в этот час холодный, грозный, Хоть тебя, как пес, кусает ветер яростный, морозный.

Пусть увидит пламя странник, пропадая в непогоду.

Если гостя ты согреешь, подарю тебе свободу!

*

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги