Тот человек, взяв невольницу и деньги, возвратился к себе домой. А вскоре он снова разбогател, и ему во всем стала сопутствовать удача.

*

Однажды Нусайб ибн Риях, чернокожий поэт, сложил стихи, в которых восхвалял Абдаллаха ибн Джафара, и тот приказал выдать ему в награду большую сумму денег, драгоценные наряды, коней и верблюдов, груженных зерном и финиками. Абдаллаху сказали:

— Неужели чернокожий раб достоин таких даров?

— Сам он невольник,— отвечал Абдаллах,— но стихи обо мне свободно исторглись из его сердца. Телом он верен, но слова его белы и лучисты, как перлы. Деньги, что он получил от меня, будут истрачены, одежда скоро износится, кони и верблюды околеют, а еда будет съедена. Я же получил от него стихи, которые будут передаваться из поколения в поколение, и добрая память обо мне останется навеки.

*

Однажды Абу Наджм аль-Иджли прочел халифу Хишаму свои лучшие стихи, в которых превозносил халифа. Но Хишам был кривой, и Абу Наджм, упустив это из вида, вставил в свои стихи такие слова: «Солнце на небе

подобно оку одноглазого». Халиф разгневался и приказал выгнать поэта. Но Абу Наджм надеялся вновь заслужить благоволение Хишама и постоянно находился в мечети рядом с дворцом. Однажды Хишам, мучась бессонницей, велел своему постельничему найти ему собеседника — красноречивого араба. Тот отправился на поиски и, обнаружив в мечети Абу Наджма, привел его к халифу. Увидев Абу Наджма, халиф спросил:

— Где ты был с того времени, как мы приказали удалить тебя?

Абу Наджм ответил:

— Там, где нашел меня твой посланец.

— Где ж ты себе добывал пропитание? — полюбопытствовал халиф.

— Двое людей приняли во мне участие. У одного я обедал, а у другого ужинал.

Халиф продолжал:

— Сколько у тебя детей?

— Две дочери, одна из них замужем.

— Какое наставление ты дал ей перед свадьбой? — спросил халиф, и Абу Наджм продекламировал:

Не поддавайся свекрови, себя похвалить сумей,

А если она не уступит — заискивай перед ней.

И чтобы во всем с тобою была она заодно,

Бей по рукам ей палкой — помиритесь все равно.

— А после этого какой совет ты дал ей? — спросил халиф, и Наджм ответил:

Даю благочинной дочке благочестивый завет:

Ты доброй будь для собаки, но для свекрови — нет!

Ее ты за косы дергай, за горло ее хватай,

Родным ее даже в малом спуску ты не давай,

Хотя б тебя нарядили в золото и жемчуга.

Пускай этой жизни сладость будет для них горька.

Хишам воскликнул:

— Не такие советы давал Якуб своим детям! — на что услышал возражение Наджма:

— Но ведь я не похож на Якуба, а мои дочери — на его детей.

Не найдясь, что ответить, халиф спросил:

— А что ты можешь сказать нам о второй своей дочери?

— Я нарек ее при рожденье Зуламой,— ответил поэт,— а когда она подросла, вот какие стихи посвятил ей:

Зулама — сестра шайтана, злобою налита.

Отец ее — жив и крепок, и все ж она — сирота.

Укрыты ветошью ноги, о безобразный вид,

Увидев ее, от страха даже злой дух задрожит.

Выслушав, халиф обернулся к своему хаджибу и спросил:

— Как ты распорядился теми пятью сотнями динаров, которые я велел тебе взять из казначейства?

— Они при мне, повелитель правоверных.

— Так вручи же их Абу Наджму, чтобы было ему чем прикрыть ноги Зуламы вместо ветоши.

<p><strong>О том, как надлежит говорить с царями и вельможами</strong></p>

Аль-Хаджадж спросил пришедшего к нему аш-Шаби:

— Велики ль твои доходцы?

— Две тысчонки, пожалуй, наберется,— отвечал

аш-Шаби.

— Это что за неподобающие слова! — возмутился аль-Хаджадж.

— Как эмир изволил меня спросить, так я и ответил. Тогда эмир снова спросил:

— Велико ль твое жалованье?

— Две тысячи, эмир.

— Вот теперь ты ответил как следует. Отчего же в первый раз ты отвечал как простолюдин?

— Я побоялся выказать большую грамотность, чем ты, эмир.

*

Аль-Утби спросили, пристойно ли целовать руки царям, и тот по этому поводу рассказал следующее: «Некий человек вошел к халифу Хишаму ибн Абд аль-Малику и облобызал ему руки. Халиф недовольно воскликнул: «Какая непристойность! Арабы целуют руки только женщинам, которыми желают обладать, а персы целованьем рук выказывают свою готовность во всем угождать тем, кто сильней их».

*

Один из гостей халифа аль-Мамуна попросил дозволения напечатлеть поцелуй на царственной деснице, на что халиф отвечал: «Этот знак унижения недостоин благородного мусульманина».Если б такая просьба исходила от немусульманина, я б расценил ее как попытку меняшбма-нуть. У тебя нет нужды унижаться, а мне не хочется быть обманутым».

*

Однажды Ман ибн Заида вошел к халифу аль-Мансу-ру, и тот сказал ему:

— Ты постарел, Ман.

Тот возразил:

— Моя преданность тебе старше меня.

— Ты едва держишься на ногах,—продолжал халиф, а Ман ответил:

— Однако я выстоял против твоих врагов.

Аль-Мансур промолвил:

— И жить тебе осталось недолго.

— До последнего дыханья моя жизнь будет принадле-жатр тебе, повелитель правоверных.

— А чье правление тебе больше по душе, наше или наших врагов Омейядов?

Ман промолвил:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги