– Не очень подходящее сравнение, как бы ты ни пыталась это выставить.
– К чему ты сейчас споришь?
– К тому, что ты необоснованно принижаешь магазин.
– Почему мы не продаем столько же книг, сколько эти магазины? – растерялась Лючия. – У нас же выгодное расположение, преданные покупатели, отличный выбор. Что мы делаем не так?
Чарли просмотрел таблицы.
– Билли знал об этом? – спросил он голосом разочарованного поклонника.
– Хватит, – рассердился Малькольм. – Билли тут ни при чем.
Я бы поспорила, но вовремя себя остановила.
– На банковском счету достаточно денег, чтобы покрыть наши расходы до конца сентября. Но придется многое серьезно поменять, если мы хотим продержаться всю осень, – объяснила я.
– То есть ты собираешься остаться? – не поверил Чарли.
– Мне нужно вернуться в Филадельфию к концу августа.
Сказав это, я вдруг осознала, что собиралась остаться
– Тебе ничего не придется продавать. Если у нас получится сделать из магазина прибыльное место, мы сохраним нашу семью, – проговорил Чарли дрожащим голосом, и мне захотелось обнять его, потому что он воспринимал меня как часть клана, что явно лучше, чем быть случайным прохожим, даже если этот прохожий – филантроп, намеренный спасти книжный магазин.
– Я не смогу вести бизнес с другого конца страны.
– Малькольм сможет. Он уже много лет этим занимается.
– Чарли, – с упреком вмешался Малькольм. – Мы найдем правильного покупателя.
– Если ответственно подойти к выбору, мы сможем передать магазин в правильные руки, – добавила я. – К сожалению, мои не подходят.
На мгновение все замолкли. Лючия жестом показала, что скоро придет, и вернулась спустя несколько минут с ящиком пива, бутылкой текилы и четырьмя рюмками. Вероятно, я как-то скривила лицо, когда она протянула мне шот, потому что она сказала:
– Мы в этом деле вместе.
Мы чокнулись и осушили наши рюмки.
Все заведения вдоль бульвара Сансет были закрыты: и сырный магазин, и кофе-бар, и закусочная. Лючия взглянула на свои наручные часы, но ничего не сказала по поводу времени. Мы задумались, что приводило новых покупателей в «Книги Просперо», и составили следующий список: выгодное местоположение, редкие литературные вечера и вечеринки по случаю выхода книг, сарафанное радио, сайт с рейтингами и обзорами услуг. Лючия налила следующую порцию шотов. Бутылка оказалась наполовину пуста. Мы составили список других способов привлечь людей в «Книги Просперо»: реклама в местных газетах, еженедельные мероприятия, книжные клубы, литературные мастерские, выпуск своего журнала, ежемесячные спецвыпуски, блог.
– Нам нужно сделать настоящий сайт, – предложила я. – Не просто домашнюю страничку. А еще аккаунт в «Фейсбуке». И в «Инстаграме» тоже.
Я думала, Малькольм начнет спорить. Но вместо этого он признался:
– Всегда хотел вести нуар-блог.
– А я всегда хотела вести блог про вязание, – внезапно прошептала Лючия.
– Давай не уходить от темы, – сказал ей Малькольм, на что она показала ему язык.
– Почему бы еще не придумать что-нибудь для детей? Я могу организовать день доктора Сьюза, – сказал Чарли, и мне снова захотелось обнять его.
Мы составили список мероприятий, чтобы прорекламировать их на нашем сайте, первыми из которых будут вечеринка по случаю выхода книги Шейлы и празднования дней рождения Рэймонда Чандлера, Хемингуэя и других любимых писателей работников магазина.
– Только не более одного дня рождения в месяц, – посоветовал Малькольм. – От переполненного календаря толку не будет.
– Но ты сам предложил и Чандлера, и Хемингуэя, – напомнила я. – У них дни рождения с разницей в два дня.
– Это называется мозговой штурм.
– Это называется мозговой штурм, – передразнила Лючия заплетающимся от алкоголя языком.
Малькольм резко прыгнул, но Лючия оказалась проворнее. Он бегал за ней, пока не загнал в угол в разделе художественной литературы. Правда, она и тогда ловко увернулась, стоило ему наброситься. Они тяжело дышали, и, когда Лючия повернулась и улыбнулась мне, Малькольм быстро схватил ее за ноги и перекинул через плечо. Она пиналась, болтая ногами в воздухе, билась как пойманная рыба.
– Малькольм, отпусти меня! Я серьезно, – завизжала она, пока он держал ее над мусорным ведром. Через несколько секунд он опустил ее на пол. Она несильно ударила его по руке. – Ты как маленький ребенок.
Все еще тяжело дыша, Малькольм вернулся на свое место.
– Август всегда вялый. – Он указал на имена в списке именинников – Джеймс Болдуин, Чарльз Буковски, Дороти Паркер – и на дни для вечерних чтений в закрытом магазине. – Не надо планировать слишком много. Только один литературный вечер. И Буковски.
– Но нам нужно увеличить продажи в августе, что невозможно, если август окажется вялым.
– Ты не привлечешь людей, ведь все они уедут.
– Весь город уедет? Все в Лос-Анджелесе?
– Почти.
– А я все равно буду вести свой кружок по вязанию в августе, – с вызовом воскликнула Лючия.