– сама – именной суффикс, выражающий высшую степень уважения, сопоставимо со словом «господин». В прошлом часто использовалось в обращении жены к мужу.

– сан – именной суффикс, отражающий нейтрально-вежливый стиль общения, близок по смыслу к обращению по имени-отчеству или к обращению на «вы» в русской культуре.

– тян – именной суффикс, приблизительный аналог русских уменьшительно-ласкательных суффиксов. Указывает на близкие отношения между собеседниками. Обычно употребляется по отношению к девочке или девушке.

<p>История</p>

Архипелаг Рюкю – группа островов в Восточно-Китайском море.

Даймё – крупные военные феодалы средневековой Японии; элитные воины, ставшие князьями и получившие во владение большие территории, на которых выступают полноправными правителями.

Коута – песни «Весёлых кварталов», которые создавались преимущественно обитателями публичных домов. Считаются сокровищницей фольклорного словесного искусства Японии.

Религия Рюкю – традиционная жреческая религия коренного населения островов Рюкю. Островитяне поклонялись природе, почитали и живых, и мертвых, и богов, также у них был культ предков.

Ронины – воины периода феодальной Японии, которые остались без покровительства своего хозяина из-за предательства или смерти сюзерена.

Сэнгоку Дзидай – Эпоха воюющих провинций, период в японской истории с 1467 по 1573 гг.

Сюгэцу Токан – японский дзен-буддийский художник и монах (ок. 1430–1515). Цубаки увидела его свиток под названием «Павильон у озера в горах».

Утагава Хиросигэ – японский художник, живший в эпоху Эдо (1797–1858), мастер цветной ксилографии и автор многочисленных гравюр. Самые известные работы – «Сто знаменитых видов Эдо» и «53 станции Хоккайдо».

Хигасиидзумо – деревня на острове Хонсю в регионе Тюгоку, где по поверьям находится вход в Царство мёртвых.

Эдо (город) – старое название Токио.

Эпоха Эдо – период в истории Японии (1603–1868), во время которого правил клан Токугава.

Юдзё – название проституток и куртизанок (но не гейш), у которых пояс оби особым образом завязан спереди.

<p>Благодарности</p>

История алой камелии и Посланника богини Инари началась ещё в январе 2022 года, и за время работы над романом я постоянно чувствовала поддержку, поэтому хочу поблагодарить всех, кто каким-либо образом был причастен к созданию книги «Когда отцветает камелия»:

Огромное спасибо моему мужу, который верил в меня с самого начала и помог создать комфортные условия для написания фэнтези-истории.

Благодарю близких друзей и родственников за слова поддержки, особенно мою бабушку, которая, несмотря на то что нас разделяют тысячи километров, каждый раз спрашивала, скоро ли у неё получится подержать в руках мою книгу. Бабушка, мы дождались! Также спасибо моему брату за один давний разговор, благодаря которому в «Камелии» появились акамэ.

Неоценимую помощь в работе над рукописью мне оказали девочки из команды бета-ридеров. Благодарю всех, кто читал историю ещё на этапе редактуры, делился эмоциями, помогал сделать текст лучше, рисовал арты и писал стихи, посвящённые героям книги… Дочь ХуаЛяней, Анастасия Юки, Хоши Ри, Yuffie, Лана, katejfinch, Алина, vikak1405, ReadEatLaugh, Viburnum, Чайный лис, Тао Ванцзи, Анастасия, Мария Шелкопряд, Ilona Bozhe, Рина Скай, Angela, персиковая ведьма, Margaret Ruan, Генко, reader'sworld, Оксана, Rin. Ваша поддержка была для меня очень важной и помогала двигаться вперёд!

Спасибо моему чайному сенсею Наташе-сан за наши беседы о Японии и за рассказы о Камакуре. Без твоего опыта и историй о поездках в Страну восходящего солнца многие эпизоды никогда бы не родились.

Отдельная благодарность моей коллеге по перу – Зое Ласкиной за то, что подтолкнула меня и помогла найти действительно прекрасный дом для «Камелии».

Также хочу поблагодарить Литу, редакторскую команду и всех, кто поверил в проект и работал над изданием книги. Никогда не думала, что опыт сотрудничества с издательством может быть настолько комфортным! Для автора с первым романом на руках и тонной вопросов и сомнений понимающая и отзывчивая команда – самое важное.

Конечно, я не могу не упомянуть Аннет Мари и «Трилогию Алой зимы». Именно благодаря этой истории я загорелась идеей написать свою книгу о Японии и вложить в текст всю мою любовь к этой замечательной стране, её культуре и эстетике.

<p>Примечания</p>

1. Тории – ритуальные П-образные ворота, стоящие при входе в синтоистское святилище. Отмечают начало священной территории.

2. Юкими-саке – традиционное распитие алкогольного напитка саке во время любования снегопадом.

3. Инари-дзуси – разновидность суси; рисовый колобок, завёрнутый в обжаренный во фритюре «мешочек» из тофу.

Перейти на страницу:

Похожие книги