Дориан не хотел долго оставаться в Королевском театре, но коллеги Селии оказали ему такой теплый прием, что он не смог уйти. С изяществом он принял насмешливые приветствия и аплодисменты тех, кто был свидетелем его падения прошлой ночью. Все были очень рады видеть, что герцог Беркшир так быстро выздоровел, и все хотели пожать ему руку. Прежде чем он полностью понял, что происходит, мистер Гримальди убедил его сделать солидный вклад в Театральный фонд Друри-Лейн, a мистер Рурк пригласил остаться и поделиться с ним своим мнением о первой генеральной репетиции новой постановки.
- О, не знаю, - неуверенно сказал Дориан. - Уверен, что буду только мешать.
- Мы актеры, - заверила его Селия. - Мы любим аудиторию! Конечно, тебе не нужно оставаться, если не хочешь. Я знаю, как тебе больно видеть меня на сцене.
- О? - сказал г-н Гримальди. - Не думаю, что она так плоха, Ваша светлость. Хотя, между нами, не так хороша, как думает. Конечно, она старается.
- Я стараюсь, - подтвердила Селия. - Я репетирую весь день и играю всю ночь. Но мне кажется, никогда не становлюсь лучше.
- Ты слишком много работаешь, - сказал Дориан. - и изнуряешь себя. Ты не должна репетировать и играть в один и тот же день - это слишком много. Мы никогда не делали этого в Итоне.
- В Итоне, Ваша милость?
- Разве я вам не говорила? - воскликнула Селия. - Его милость тоже актер. Он играл в пьесах Шекспира, когда он был в Итоне. Он был Полонием в «Гамлете».
- Вряд ли стоит упоминать, - Дориан покраснел. - Я также был Авфидием в «Кориолане». И Брутом в «Юлии Цезаре». Имейте в виду, мы делали это только для удовольствия.
Селия рассмеялась.
«Кориолан»? «Юлий Цезарь»? Это твоя идея веселья, не так ли?
Дориан задумался и предложил:
- Почему бы мне не выкупить спектакль сегодня вечером? Тогда у тебя и у всех может быть выходной, не так ли? Я повезу тебя на ужин, приглашу тебя в Воксхолл-Гарденс. Все, что ты любишь
- Спасибо, ваша милость! - благодарно воскликнул Джо Гримальди.
- Ваша милость, ты не говоришь серьезно, - строго сказала Селия. - Не так ли, сэр?
- Я, безусловно, говорю всерьез, - Дориан не обращал внимания на ее тон. - Сколько будет стоить выкупить спектакль сегодня вечером, мистер Рурк? - спросил он актерa-менеджерa. - Тысяча фунтов?
- Никто здесь не хочет твоих денег, - с негодованием вклинилась Селия.
- Говорите за себя, - сказал Джо Гримальди. - Я хочу его деньги. Более того, я бы с удовольствием поужинал и прогулялся в Воксхолл-Гарденс. Как и миссис Гримальди.
- Тысяча фунтов более чем достаточно, Ваша светлость, - ответил Рурк.
-
Дориан был удивлен.
- Сто фунтов? Так мало? Я удвою это, мистер Рурк. О, какого черта! Должны ли мы сказать, пятьсот фунтов?
- Ваша милость! Дориан! - резко сказала Селия. - Как ты думаешь, что ты делаешь? Ты не можете просто прийти сюда, купить театр и закрыть спектакль.
- Конечно, может, - отозвался г-н Гримальди.
- Нет, не может, - негодовала Селия. - Люди уже купили билеты. Я не разочарую их.
- Они переживут, - уговаривал Джо Гримальди. - Им вернут их деньги.
- Они скажут, что ты сделал это для меня, Ваша милость, - тихо сказала Селия. - Cкажут, что я подвела всех ради того, чтобы наслаждаться и получать удовольствие с тобой, герцогом Беркширом. Моя публика просто не потерпит этого. Я бы не добилась сегодняшншго положения, забывая обо всех маленьких людях, которые привели меня к нeму. Если они достаточно любезны, чтобы найти время для театра, мы будем достаточно любезны, чтобы дать им представлениe.
Дориан посмотрел ей в глаза и увидел, что она говорит искренне.
- Очень хорошо, моя дорогая, - промолвил он через мгновение. - Прости мое вмешательство. Я не имел в виду ничего плохого.
Джо Гримальди вздохнул.
- У нас сегодня будет репетиция или нет? - воскликнула Сибил Арчер, приплыв с авансцены. Она была одета в костюм Марии, горничнoй графини Оливии. - Белинда и я ждем веками! Ах! - фыркнула она, увидев Силию. - Вижу, Сент-Ли решила, в конце концов, украсить наше общество своим присутствием. Теперь, возможно, мы можем начать.
- Вы могли бы начать без меня, дорогая, - сладким голосом отозвалась Селия. - В конце концов, не я нуждаюсь в практике.
- Как вы смеете! Белинда вступает в новую роль в очень короткие сроки.
- На самом деле так и есть, - неуклюже сказал Рурк, - и мы все почти благодарны…
Миссис Арчер посмотрела на него.
- Что вы имеете в виду,
- Нет, миссис Арчер, - быстро исправился он. - Я хотел сказать, что мы все очень благодарны, - повторил он медленно, с отчетливой дикцией произнося каждое слово. - Разве мы не благодарны, Селия дорогая?
- Да, действительно, - сказала Селия. - Мы
- Я вижу, что вы привели с собой мужчину, - ехидничала миссис Арчер.
- На самом деле, он привел меня, - информировала Селия. - Позвольте мне представить его милость, герцог Беркшир. Девятый герцог Беркшир.