Однажды ночью два молодых человека из Эгулака спускались к реке, чтобы поохотиться за тюленями; когда они пришли туда, стало туманно и тихо. Затем они услышали боевые кличи и подумали: «Наверно, это военный отряд». Они выбрались на берег и спрятались за бревном. Теперь челноки подошли ближе, они услышали шум весел и увидели, как один из челноков приближается к ним. В нем было пять человек, один из них сказал им:
— Чем вы собираетесь заняться? Мы хотим взять вас с собой. Мы собираемся отправиться вверх по реке и начать войну с теми людьми.
Один из молодых людей сказал:
— У меня нет стрел.
— Стрелы есть в нашем челноке, — ответили ему.
— Я не поеду с вами. Меня могут убить. Мои родители не знают, куда я ушел. А ты, — обратился он к другому, — может быть, ты пойдешь с ними?
Так один из молодых людей ушел, а другой возвратился домой. А воины отправились вверх по реке к городу на другой стороне Каламы. Те люди спустились вниз к воде, они начали сражаться, и многие были убиты. Но вскоре молодой человек услышал, как один из воинов сказал: «Быстро пошли домой, тот индеец ранен». Тогда он подумал: «Да это же призраки». Он не чувствовал боли, но они сказали, что он ранен.
Когда челноки вернулись в Эгулак, этот молодой человек вышел на берег к своему дому и развел костер. Он обратился ко всем и сказал: «Представляете, я был с призраками, и мы пошли воевать. Многие из наших были убиты, и многие из тех, кто напал на нас, тоже были убиты. Они сказали, что я ранен, но я не чувствовал боли». Он сказал все это и затем затих. Когда взошло солнце, он упал. У него изо рта выползло что-то черное. Его лицо исказилось. Люди вскочили и закричали.
Он был мертв.
Примерно через 20 ч один испытуемый кратко пересказал этот рассказ в свободной форме. Кроме того, в его рассказе присутствовали некоторые опущения и изменения. Не совсем привычные слова были заменены на более обычные, например «лодка» вместо «челнок», «рыбалка» вместо «охота на тюленей».
Тот же испытуемый вспоминал этот рассказ еще через восемь дней. Второй пересказ еще более сокращен. Имя собственное (в оригинале «Калама») отсутствует, а объяснение «меня могут убить» снова появляется после своего отсутствия в первом пересказе.
Еще через 6 месяцев испытуемый снова вспомнит этот рассказ. В этой очень короткой версии выпали все необычные термины, все собственные имена и ссылки на сверхъестественные силы.
Наконец, одного испытуемого попросили вспомнить этот рассказ спустя два с половиной года. Все это время он не видел первоначальной версии и, по его собственному заявлению, не думал об этом рассказе. Вот его пересказ:
Несколько воинов отправились сражаться с призраками. Они боролись весь день, и один из них был ранен.
Они возвратились домой вечером, неся своего больного товарища. По мере того как день клонился к закату, ему становилось хуже, и жители деревни собрались вокруг него. На закате он вздохнул, и что-то черное вышло у него изо рта. Он был мертв.