– Не видел ли он молодую леди в сером велосипедном костюме.

Дэнгл недоуменно вскинул брови:

– Что? Вчера! Человек искал ее вчера! Что бы это значило?

– Трудно сказать, – пожал плечами Фиппс и устало опустился на стул. – Можете сходить и разузнать подробнее.

– А как этот человек выглядел? – настаивал Дэнгл.

– Откуда мне знать? Мужик сказал, что он был одет в коричневый велосипедный костюм.

– Какого роста? Какого сложения?

– Я не спросил, – флегматично промямлил Фиппс.

– Не спросил! Что за чушь! – взорвался Дэнгл.

– Сами выясните. Это конюх из «Белого сердца» – низенький, коренастый, с красной физиономией и грубыми манерами. От него за милю несло виски. Так что сходите и спросите его.

– Непременно. – Сняв соломенную шляпу со стеклянного колпака, который защищал чучело птицы, Дэнгл решительно направился к двери.

– Как я сразу не догадался? – воскликнул Фиппс и умолк.

– Вы очень устали, мистер Фиппс, – заботливо проворковала миссис Милтон. – Позвольте заказать для вас чай.

Здесь Фиппс осознал, что слегка отклонился от кодекса чести преданного рыцаря.

– Манера Дэнгла командовать, куда мне идти и что делать, страшно раздражает, – оправдался он. – Но я готов сделать в сто раз больше, лишь бы помочь вам найти беглянку. – И после паузы уже спокойнее добавил: – Да, с удовольствием выпью чаю.

– Не хочу пробуждать ложную надежду, – вмешался Виджери, – но я не верю, что они вообще поехали в Чичестер. Конечно, Дэнгл очень сообразителен, но порою его чрезмерно смелые умозаключения…

– Проклятье! – внезапно вскрикнул Фиппс.

– Что случилось? – забеспокоилась миссис Милтон.

– Забыл кое-что. Выйдя отсюда, я заглянул во все гостиницы и даже не подумал… Но ничего, сейчас придет слуга, и спрошу его.

– Вы хотите сказать…

В этот миг в дверь постучали.

– Чаю, мэм? Хорошо, мэм, – произнес слуга и собрался уйти, но Фиппс его остановил:

– Одну минуту. Скажите, леди в сером костюме, на велосипеде…

– Останавливалась ли у нас вчера? Да, сэр. Провела здесь ночь. Вместе с братом, сэр, молодым джентльменом.

– С братом! – тихо повторила миссис Милтон. – Слава богу!

Слуга быстро взглянул на нее и сразу все понял.

– Молодой джентльмен, – продолжил он словоохотливо, – очень свободно распоряжался деньгами. Назвался Бомонтом.

Дальше официант поведал кое-какие бессвязные подробности, после чего Виджери допросил его о планах путешественников.

– Хавант! Где же этот Хавант? – задумался Фиппс. – Кажется, я что-то о нем слышал.

– Джентльмен высокий? – уточнила миссис Милтон. – Представительный? С длинными светлыми усами? Говорит, растягивая слова?

– Как сказать… – задумался слуга. – Усы, мэм, совсем не длинные. Едва пробиваются. Он ведь совсем молодой.

– Лет тридцати пяти?

– Нет, мэм. Скорее двадцати пяти, если не меньше.

– Боже мой! – воскликнула миссис Милтон странным глухим голосом, доставая бутылочку с нюхательной солью и демонстрируя неподражаемое самообладание. – Значит, она путешествует с младшим братом. Да, с младшим.

– Можете идти, спасибо, – любезно прервал диалог Виджери, почувствовав, что в отсутствие слуги миссис Милтон будет легче обдумать услышанное.

Слуга повернулся, чтобы выйти, и едва не столкнулся с Дэнглом. Джентльмен тяжело дышал и прижимал к правому глазу платок.

– Привет! – произнес он. – Что случилось?

– Лучше скажите, что случилось с вами, – парировал Фиппс.

– Ничего особенного, – ответил Дэнгл. – Всего лишь небольшая стычка с вашим пьяным конюхом. Парень решил, что все сговорились не давать ему покоя и с этой целью выдумали некую молодую леди в сером. На такую мысль его навели ваши манеры. Вот, купил кусок сырого мяса, чтобы глаз поменьше распух. Кажется, у вас есть новости?

– Конюх вас ударил? – с плохо скрытым злорадством уточнил Виджери.

Миссис Милтон подошла к Дэнглу и участливо спросила:

– Могу ли я чем-нибудь помочь?

Дэнгл держался мужественно.

– Только тем, что поведаете новости, – отозвался он из-под свисавшего на лицо платка.

– Дела обстоят вот как… – И несмотря на критические комментарии со стороны Виджери, Фиппс весьма сбивчиво передал все, что они только что услышали.

Вошел слуга с чаем.

– Расписание поездов на Хавант, – грозно потребовал Дэнгл. – Срочно!

Миссис Милтон заботливо наполнила две чашки, и Фиппс с Дэнглом залпом их осушили.

В вагон они вскочили в последнюю минуту.

Дэнгл гордился тем, что его догадка насчет Хаванта оправдалась. Учитывая, что дорога от Хаванта до Саутгемптона с одной стороны была ограничена крутыми холмами, а с другой – омывалась морем, он тут же разработал грандиозный план поимки беглецов. Суть плана заключалась в следующем: они с миссис Милтон поедут в Фархем, в то время как Виджери и Фиппс сойдут на промежуточных станциях: один в Кошеме, а другой в Порчестере. Если новостей не будет, оба приедут следующим поездом, а если не приедут, то отправят в Фархем телеграмму с объяснением причины задержки. План отличался поистине наполеоновским размахом, и это обстоятельство несколько утешало Дэнгла, который из-за подбитого глаза, пусть и прикрытого платком, подвергался бессовестному осмеянию со стороны уличных мальчишек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже