Она повела спутницу кружным путем, через узкие, пропахшие потом коридоры. Констанс старалась не отставать. Пищеблок размещался в средней части судна – большое помещение с низким потолком. Служанки, все в форменной одежде, склонив головы над тарелками, сидели за длинными столами вроде тех, что в закусочных самообслуживания. Когда новоприбывшие заняли места в очереди к буфетной стойке, Констанс осмотрелась вокруг, пораженная серостью помещения. До чего же оно отличалось от пышных ресторанных залов и импозантных гостиных, где роскошествовали пассажиры!

– Здесь так тихо, – проговорила она. – Почему люди не разговаривают?

– Все устали. И еще все подавлены из-за Хуаниты. Горничной, которая свихнулась.

– Свихнулась? Как это?

Мария покачала головой:

– Такое нередко бывает – правда, обычно к концу путешествия. Хуанита сошла с ума… вырвала себе глаза.

– Господи помилуй! Вы ее знали?

– Немного.

– У нее были какие-то проблемы?

– У всех нас тут проблемы, – совершенно серьезно ответила Мария. – А иначе мы не пошли бы на такую работу.

Обе выбрали блюда из неаппетитного набора: жирные куски вареной солонины, раскисшая капуста, размякший рис, липкая картофельная запеканка с мясом, бледные квадратики желтого кекса на противне, – и Мария повела сообщницу к ближнему столу, где апатично ковырялись в своих тарелках две ее соседки по комнате. Мария представила их Констанс: молодая темноволосая гречанка по имени Ника и Лурдес, филиппинка средних лет.

– Я не видела тебя раньше, – нахмурившись, произнесла с сильным акцентом Ника.

– Я приставлена к каютам на восьмой палубе, – ответила Констанс, коверкая слова на немецкий лад.

Гречанка кивнула:

– Смотри, осторожнее, это не твоя столовка. Гляди, чтобы она тебя не увидела. – Ника кивнула в сторону коренастой тетки командного вида с кудрявыми высветленными волосами, которая стояла в дальнем углу, хмуро обозревая помещение.

Женщины вели отвлеченный разговор о том о сем на странной смеси языков с добавлением английских слов – некий усредненный язык, общепринятый на нижних палубах. Большей частью разговор вертелся вокруг горничной, которая обезумела и искалечила себя.

– А где она сейчас? – спросила Констанс. – Ее эвакуировали на вертолете?

– Слишком далеко от суши для вертолета, – покачала головой Ника. – Ее заперли в лазарете. А теперь мне досталось убирать половину ее номеров. – Она поморщилась. – Я знала, что Хуанита ищет неприятностей на свою голову, всегда болтала о том, что видела в пассажирских каютах, совала свой нос куда не надо. Хорошая горничная ничего не видит, ничего не помнит, делает свое дело и держит рот на замке.

Констанс мысленно поинтересовалась, всегда ли сама Ника следует своему же совету.

Гречанка тем временем продолжала:

– А как она болтала вчера за обедом! Все о той каюте с кожаными ремнями на кровати и вибратором в тумбочке. Чего ее понесло шарить по тумбочкам? Любопытство сгубило кошку. А теперь мне убирать половину ее кают. Проклятый корабль!

Ника поджала губы в знак неодобрения и, как бы подкрепляя свои слова, выпрямилась и скрестила руки на груди.

Последовали согласные кивки и бормотание.

Ника, воодушевленная, продолжала:

– И еще пассажирка исчезла. Слыхали об этом? Наверное, бросилась в море. Говорю вам, этот корабль проклят!

Констанс быстро вмешалась, чтобы прервать поток слов:

– Мария сказала, вы работаете в больших люксах. Вам повезло – у меня только обычные номера.

– Повезло? – Ника воззрилась на Констанс, точно не веря своим ушам. – В два раза больше работы!

– Но и чаевые больше, верно?

Гречанка скривилась:

– Богачи дают самые маленькие чаевые. И всегда ворчат: то не так, другое не эдак. Тот ρυπαρσς [27] из триплекса заставляет меня приходить по три раза на дню, чтобы перестелить ему кровать.

Удача! Один из людей в списке Пендергаста – Скотт Блэкберн, миллиардер, владелец каких-то интернет-компаний – как раз занимал одну из двух кают-триплексов.

– Ты имеешь в виду мистера Блэкберна?

Ника покачала головой:

– Нет. Блэкберн еще хуже! У него своя горничная, она сама меняет белье. Ко мне относится как к грязи, будто я ее служанка. Теперь из-за Хуаниты придется убирать еще и этот триплекс.

– Он привез с собой горничную? – спросила Констанс. – Зачем?

– Он все с собой привез. Свою кровать, свои ковры, свои статуи, свои картины, даже свой рояль. – Ника с отвращением потрясла головой: – Бэ! Ну и гадкие же они: уродливые и ρυπαρσς.

– Какие? – переспросила Констанс.

– Богачи чокнутые. – Ника опять выругалась на греческом.

– А его друг из соседней каюты, Теренс Кальдерон?

– А! Тот ничего. Дал хорошие чаевые.

– Ты и его номер убираешь? Он тоже привез собственные вещи?

– Кое-что. Много старинных. Французские. Очень красивые.

– Чем они богаче, тем хуже, – нарушила молчание Лурдес. Она говорила по-английски прекрасно, лишь с небольшим акцентом. – Вчера вечером я была в каюте у…

– Эй! – прогремел окрик.

Констанс обернулась и увидела прямо за спиной начальницу. Та стояла, уперев руки в широкие бока, и злобно смотрела на нее.

– Встать!

– Вы мне говорите? – отозвалась Констанс.

– Я сказала: встать!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги