Доски пола заскрипели, когда девушки на цыпочках направились к двери, ведущей в большую комнату.

   - Это, наверное, гостиная, - предположила Пенни, заметив красивую изогнутую лестницу, ведущую на второй этаж.

   - Но где же мебель? - с недоумением спросила Луиза.

   Луч фонаря метался по комнате, но единственными обнаруженными предметами мебели были кресло и стол, стоявшие возле камина.

   - Что это может значить? - ахнула Луиза. - Дом всегда был обставлен. Куда все исчезло?

   Пенни не ответила. Звук шагов на переднем крылце заставил девушек замереть у стены. Прежде, чем они успели отступить к лестнице, ведущей в подвал, дверь гостиной распахнулась. Свет от фонаря, стоявшего снаружи дома, протянулся по полу.

   В дверях стояла миссис Марборо. Девушки не издали ни звука, но хозяйка Поместья Роз, казалось, чувствовала их присутствие.

   - Кто здесь? - резко произнесла она. - Отвечайте! Кто здесь прячется?

ГЛАВА 17. ЖЕМЧУГ МАРБОРО

   Испуганными голосами, Пенни и Луиза обозначили свое присутствие в темной комнате. С облегчением от того, что злоумышленники оказались девушками, миссис Марборо взяла спички и зажгла остатки трех свечей, установленных в большом стеклянном канделябре.

   - Ах, так это опять вы! - воскликнула она, когда свет упал на их лица. - Могу я узнать, почему вы проникли в мой дом?

   - Нам очень стыдно, миссис Марборо, - извиняющимся тоном произнесла Пенни.

   - Это правда, - подтвердила Луиза. - Когда мы осматривали колодец желаний, то не ожидали, что окажемся в вашем доме.

   - Полагаю, вы все мне объясните, - предложила владелица Поместья Роз.

   - Это долгая история, - вздохнула Пенни. - Можем мы где-нибудь присесть?

   Этот вопрос смутил миссис Марборо. Она заколебалась, потом пригласила девушек следовать за собой. К их удивлению, она провела их через еще одну пустую комнату на кухню и зажгла там свечу. В ее мягком свете они увидели старую масляную печь, несколько стульев, изящный стол и раскладушку.

   Миссис Марборо не стала извиняться или что-либо объяснять. Взяв немного дров, она положила их в камин, и вскоре в очаге заиграло веселое пламя.

   Придвинув стулья к камину, Пенни и Луиза рассказали, как они проникли в старый особняк. Миссис Марборо внимательно слушала их рассказ, но, казалось, не была особенно удивлена.

   - Я знала об этом старом туннеле, - сказала она, когда они закончили. - Он был построен первым владельцем дома много лет назад, но я сомневаюсь, чтобы им когда-либо пользовались. Я пыталась найти вход в него из подвала несколько дней назад, но не нашла.

   - Мы видели вас с фонарем около колодца желаний, - призналась Луиза. - И это вывало наше любопытство.

   - Я искала другой вход в туннель. Я нашла его без труда, но он находился так глубоко в колодце, что я не рискнула спуститься к нему. Я подумывала о том, чтобы нанять рабочего, но не решилась, поскольку знала, что это вызовет разговоры.

   Пенни и Луиза почувствовали себя намного более свободно, поняв, что владелица Поместья Роз не рассержена на них. Они с нетерпением ждали, не расскажет ли она им еще что-нибудь.

   - Полагаю, вы считаете меня странной старухой, - продолжала миссис Марборо. - Возможно, это и так, но у меня есть весьма веская причина поступать так, как я поступаю. Я вернулась в Ривервью, чтобы отыскать то, что было скрыто много лет назад.

   - Во время Гражданской войны? - осведомилась Луиза.

   - Нет, моя дорогая, вещь, спрятанную моей сестрой Вирджинией. Поскольку вы, девушки, уже очень многое знаете, я расскажу вам остальное. Возможно, вы слышали о жемчуге Марборо?

   Пенни и Луиза покачали головами.

   - Я совсем упустила из виду, что вы слишком молоды, - сказала миссис Марборо. - Может быть, об этом слышали ваши мамы. Во всяком случае, ожерелье передавалось в нашей семье из поколения в поколение, всегда дочери, которая первая выходила замуж. Вирджиния, моя младшая сестра, мечтала и надеялась, что жемчуг перейдет к ней. Естественно, я желала того же. Случилось так, что я первая вышла замуж.

   - Значит, ожерелье перешло к вам? - спросила Луиза.

   - Так должно было случиться, но моя сестра решила иначе. В гневе, она спрятала жемчуг. Отец пытался заставить ее рассказать, что она с ним сделала, но сестра заупрямилась. Она убежала из дома, вышла замуж за какого-то негодяя и уплыла с ним в Южную Америку. Она умерла менее чем через два года после моего бракосочетания.

   - А что стало с жемчугом? - нетерпеливо спросила Пенни.

   - Наша семья была уверена, что она прихватила его с собой. На протяжении многих лет мы полагали, что он достался беспутному мужу Вирджинии. Он отрицал, что ему что-либо известно о нем, но мы ему не верили. Несколько недель назад из Южной Америки пришло письмо. Оно было написано мужем Вирджинии незадолго до его смерти.

   - Он признался в краже ожерелья? - спросила Луиза, желавшая побыстрее узнать конец истории.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже