З а р г а р о в. А чего мне бояться!.. Что кресло отберут? Эка важность, подумаешь! Пойду обратно в свою артель. Да и не по душе мне, честно говоря, теперешняя работа. Новый председатель оказался человеком с крутым характером. Не дает мне самостоятельно действовать.
Ф а т и м а. Марасуль! Невестушка! Да где же вы все? Сватьюшка…
Подите сюда! Послушай меня, сын мой, Марасуль. Жена у тебя молодая, глаза у нее разбегаются. Увидит на других наряды да украшения — позавидует. Так я говорю, сватьюшка?
Р о х и л я. Да продлит аллах вашу жизнь! Все-то вы понимать и чувствовать можете.
Ф а т и м а. Говорят, в тех краях очень дешевый жемчуг. Вот и хочу, чтобы вся шея невестушки была в жемчугах!
Р о х и л я. Расцелуй свою свекровь, дочь моя!
Х у м о р х о н. Можно, кажется, и отправляться…
Н а с и б а. Ну, давайте прощаться…
Ф а т и м а. Аминь!
Р о х и л я
З а н а в е с.
Н а с и б а
Ну усни, мой ягненочек, ну успокойся, мой голубочек.
М а р а с у л ь. Покоя нет. Замолчит он у тебя наконец? Да возьми на руки!
Ты!..
Х у м о р х о н. Скучно. Поедемте куда-нибудь. Что машину жалеете?
М а р а с у л ь
Х у м о р х о н. Когда вам нужно, вы о муже забываете. Вставайте.
М а р а с у л ь. Отстань. Какой был плов в чайхане! Кажется… объелся.
Налей.
Н а с и б а. Сейчас иду.
М а р а с у л ь. Возьми с собой. Не слышали его здесь!
Х у м о р х о н. Дайте-ка, сестрица, я его убаюкаю.
М а р а с у л ь. Нет, нет. Пусть забирает.
Надоел этот рев — сил нет.
Х у м о р х о н. Не помочь ли вам, сестрица?
М а р а с у л ь
Х у м о р х о н
М а р а с у л ь. Досталось ей. Роды были тяжелые, намучилась.
Х у м о р х о н. Не одна она — все мучаются… Просто порода такая.
М а р а с у л ь
З а р г а р о в. Марасуль!
М а р а с у л ь
З а р г а р о в. Что с ней?
М а р а с у л ь
З а р г а р о в. Когда я женился, коренные уже были испорчены.
М а р а с у л ь. Тоже зубы?