С час она бродила по магазинам, потом позвонила в Сан-Рафаэль и узнала, что инспектор Тарр еще не возвращался. Она перекусила в кафетерии и вернулась в отель. Через двадцать минут зазвонил телефон. Это был Тарр.
— Мне сказали, что вы меня разыскиваете.
— Да.
Голос его показался Энн слишком угрюмым.
Она описала свой разговор с мисс Дарлингтон. Тарр удовлетворенно хмыкнул, будто иного и не ожидал.
— Вы, кажется, не удивились,— сказала Энн.
— Как вы думаете, кто вам звонил? — спросил сыщик.
— Наверно, мать. Если только... Как вы думаете...
— Не думаю, а знаю. Я отыскал вашу мать.
— Вы нашли ее? Где?
— Она умерла.
— Умерла?
— Да. Около трех месяцев тому назад.
Энн не могла удержаться от слез. Как и в случае с ее отцом, это было не горе, а что-то другое... скорее чувство утраты...
— Отчего она умерла?
Она не узнавала собственного голоса. Они с матерью не были близки, и все же...
— Ее задушили проводом. Судя по всему, сначала ударили по голове. Я знаю, что это звучит жестоко, извините, что приходится все это вам говорить.
— Значит, ее убили. Где вы ее нашли?
— К северу от Сан-Рафаэля есть одно заведение по ремонту автомобилей; при нем — склад старых машин на открытом воздухе, там они дожидаются отправки на свалку. Машину Элэйн привезли на эту площадку и оставили среди всякого хлама. Шины были спущены, окна открыты. Механики, если они вообще обратили на нее внимание, считали, что машина появилась там обычным путем. Владелец мастерской вообще не знал о ее существовании. Она могла простоять там и год. Сегодня утром пришел посетитель, которому понадобились запчасти от «бьюика». На складе таких запчастей не оказалось. И тогда один механик — его зовут Сэм — вспомнил про «бьюик», который он видел на площадке. Машину отыскали и уведомили меня об остальном.
— Еще что-нибудь там было? Деньги, вещи?
— Только чемодан и сумка. Мы, конечно, не можем с уверенностью сказать, что эта женщина — Элэйн Глюк. Необходимо, чтобы вы ее опознали.
— Я не могу!..
— Нужен кто-то, кто хорошо ее знает. Ваш отец умер, г-н Глюк умер.— Голос его стал тише.— Мне очень жаль.
— Так я должна?..
— Боюсь, что так, мисс Нельсон.
Энн глубоко вздохнула — раз, второй раз.
— Сейчас я приеду.
Комната поплыла у нее перед глазами. Ей удалось выговорить:
— Это моя мать.
— В таких случаях легко ошибиться,— сказал Тарр.— Вы уверены, что это Элэйн Глюк?
Энн содрогнулась.
— Да.
Тарр отвел ее наверх, в свой кабинет, Энн рухнула в кресло.
— Это, должно быть, случилось сразу же после того, как она ко мне приезжала.
— Да, или через несколько дней. Может быть, на следующий день.
— А как же письмо? Это был ее почерк и подпись ее.
— Недавно пришел результат экспертизы. Сверху страница отрезана примерно на один дюйм, видимо, убрали дату и адрес отправителя. Изменено обращение. Сначала это было «Дорогой Бобо», буквы осторожно исправили и добавили ваше имя: «Бэби Энн». Это нетрудно.
— Бобо... да, конечно,— сказала Энн.— Одно из вежливых обращений к Роланду.
— Видимо, первоначально письмо предназначалось для вашего отца.
— Зачем же было посылать его мне?
— Очевидно, для того, чтобы вы думали, что она жива. У нее была какая-нибудь собственность?
— Собственность? У моей матери?.. Она была хроническим неудачником.
— А ваша бабушка жива?
— Нет.— Энн, почувствовав, куда клонит Тарр, похолодела.— Если вы думаете, что я задушила собственную мать и каким-то образом добилась, чтобы отец наложил на себя руки...— Голос задрожал от негодования.
— Я не выносил подобного обвинения,— сказал Тарр.— Такая уж у меня работа, мисс Нельсон: приходится учитывать все.
— В таком случае, учтите, что я не убивала свою мать и Харви Глюка.
— В этом не сомневайтесь. Смерть Харви Глюка — это совершенно непредвиденное обстоятельство. Если бы не эта смерть, мы могли бы предположить, что Роланд Нельсон задушил Элэйн Глюк, а кто-то это увидел и начал его шантажировать, пока Нельсон не покончил жизнь самоубийством.— Он не обратил никакого внимания на возмущенное бормотание Энн.— Смерть Харви Глюка вызывает массу осложнений. Фитцпатрик склоняется к мысли, что это был случайный взломщик или насильник. Я считаю, что некий X, который проник в вашу квартиру, имел намерение убить вас, но из-за исключительно фантастического невезения он вынужден был убить вместо вас Харви Глюка. В этом есть логика, но перед нами вырастает глухая стена. Почему понадобилось вас убрать? У вас у самой есть какие-то соображения?
— Нет. Ничего реального.
Тарр посмотрел на нее добрым взглядом.
— Но ситуация реальная. Я вынужден повторить: вам нельзя полагаться на случай.
Энн подумала.
— Я могу поехать в Соному к Барбаре Крейн.
— Но возвращайтесь засветло,— сказал Тарр.— Не хочу вас пугать или ограничивать свободу, но факты — вещь упрямая. Кто-то здорово хлопотал, чтобы вас убить. Этот кто-то может попробовать еще раз.