За ними не было кабины. За ними вообще ничего не было. Непроницаемый мрак, и ничего более – чернильная тьма, простертая в безграничное ничто.
Трясясь от необъяснимого ужаса, Джон отвернулся – и убедился, что коридор больше не пустует. В дальнем его конце, где расстояние и тусклый свет сговорились навести тень на плетень, слонялась группа темных фигур. С собой они несли два шеста, симметрично выставленных вперед. Один оканчивался факелом. На конце другого болталась отрезанная голова, судя по коротким волосам, мужская.
В панике Джон повернулся в другую сторону и побежал. В здании было тихо, если что-то и рождало звук, то только его собственная тяжелая поступь и сорванное дыхание. По обе стороны от него попадалось все меньше и меньше дверей. Те, что попадались-таки, все были огромные, как замковые врата, обитые планками из темного дерева.
Тишину нарушило детское пение. Тонкие голоса тянули старую песню, известную Джону по воскресной школе: «Весь мир Он взял в свою ладонь». Благодарный за то, что уже не один, с облегчением столкнувшись с чем-то столь безопасным и праведным, как детский хор, Джон поспешил к открытой освещенной двери в конце коридора – откуда, казалось, и доносилось пение.
Но слова, как он понял, подойдя ближе, были не такими, какими должны были быть:
Он достиг дверного проема. Певцы не были детьми. Это были изувеченные мужчины – голые кастраты с ампутированными по колени ногами, выстроившиеся на чем-то вроде низких деревянных подмостков. Джону показалось, что он узнал одного из них – Стивена Портиса, менеджера цеха с его предыдущей работы, где он трудился до того, как люди из «БФГ» упразднили его должность. «Каждый раз, когда Ральф закрывает дверь, он отворяет окно», – сказал Джону консультант с ложным дружелюбием, прежде чем предложить ему работу в «БФГ», и вскоре после того, как он покинул корабль, его старая компания объявила о банкротстве. Происходили ли все эти люди из фирм, которые в «БФГ» не смогли спасти?
«Она взяла все это в рот…»
«О ком речь?» – подумал Джон, представляя себе женщину, стоящую на коленях, с окровавленным подбородком и губами… откусывающую гениталии выстроившимся перед ней мужчинам.
Джон отвернулся от комнаты, но чернота за створками лифта уже проникла в коридор и затопила его по всей длине. Зрелище ошеломляло, и перед лицом такой неумолимости освещенная комната казалась теплой и гостеприимной, а хор кастратов утешал, успокаивал. Джон повернулся, вошел внутрь и закрыл дверь, чтобы мрак не прополз и сюда.
Его внимание привлекло шевеление у дальней правой стены. Раньше он ничего там не видел, потому что дверь закрывала ему обзор. Но там на коленях стояла голая женщина с ножовкой в руке. И весь рот у нее был в крови – алые дорожки бежали от губ через все ее тело, до самой промежности. Джону женщина показалась смутно знакомой… а потом до него дошло, где он ее видел. Это была секретарша одного из мужчин, говоривших сегодня с ним. Секретарша Крейга – Патов, кажется, намеревался ее уволить…
Когда певчие на сцене затянули новую песнь, звучащую на мотив «Вперед, Христово воинство», но «Христовым воинством», конечно же, не являвшуюся, женщина заковыляла к Джону, опираясь на ножовку, улыбаясь с широко открытым ртом.
Оказалось, ног ниже лодыжек у нее тоже нет.
Джон посмотрел на Стивена Портиса, поющего вместе с остальными.
«Всяко лучше, чем та жуткая тьма в коридоре», – подумал он.
И он почти собрался с духом, когда фурия с кровавой пастью – раззявленной пастью, перекошенной в зверином оскале, – расстегнула на Джоне сперва ремень, затем ширинку, затем стянула с него брюки.
Патов ждал Крейга и Фила в вестибюле, когда на следующее утро они вдвоем пришли работать вместе. Как всегда, он улыбался, хотя глаза его были мертвы и пусты. Он поправил галстук-бабочку.
– Могу я поговорить с вами, джентльмены?
– Конечно можете! – сказал Фил преувеличенно бодрым голосом.
Консультант нахмурился, но его выражение неодобрения длилось всего секунду.
– Мне стало известно, что после работы вы двое пошли куда-то с одним из наших консультантов, а именно – с Джоном, осуществлявшим наблюдение за распорядком вашего дня, господин Аллен. Хотя вы, возможно, не знали об этой политике, моим коллегам не разрешается неформально общаться с субъектами наших исследований. Это неэтично и нарушает как трудовой договор, заключенный с нами, так и договоренности с клиентами «БФГ». Так что Джон больше не будет за вами наблюдать – его контракт ликвидирован.
Ликвидирован.
Что это значит? Крейг взглянул на Фила, явно пораженного этой новостью.
– Стоп, стоп. Вы не можете уволить его только потому, что…
– Могу. Мне очень жаль, мистер Аллен. Вам следовало подумать о последствиях своих действий, прежде чем приглашать его пообщаться с вами. Как я уже сказал, его контракт уже ликвидирован.
ЛИКВИДИРОВАН.
Снова это слово.