— Беседа, так беседа. Послушаем, может быть, что умное скажут. Наверняка это им должны были передать Шанталь, — Лайэллон, прищурившись, наблюдал за приближающимся кораблем.
Через полчаса на борт «Валькирии» поднялись пятеро. Невысокий, полноватый мужчина с густой черной бородой, в которой мелькала седина, одетый в богато расшитые золотом шелковые яркие одежды. С ним были четверо в черном с длинными кривыми саблями. Явно охрана. Мужчина огляделся. Как бы принюхался и рассыпался в витиеватых приветствиях, отвешивая одновременно низкие поклоны. Вести переговоры взялся Лайэллон. Ларри и Теодорих стали в тень и сильно не высовывались.
— Что привело к нам? — задал эльф первый вопрос.
— Дела, Сиятельный Господин. Недостойный пират должен был передать мне ценный груз. Очень ценный. Но этот смердящий щур куда-то пропал. Мы уже третий день крутимся на этом месте. Чуть не пошли на корм осьминогу, а этот недостойный ишачий навоз исчез.
— И, что за груз такой? Его заменить другим нельзя? — Лайэллон разыгрывал дурочку.
Блестящий толстяк всплеснул руками, взмахнул бородой и затарахтел:
— Да, вы, что, Сиятельный Господин? Шутить изволите? Меня хедаби Гусий Светоносный в порошок сотрет. Товар предназначался лично ему, и он уже давно с нетерпением ждет его.
— Его или ее? — Лайэллон пристально глянул на сразу вспотевшего мужика, — как ваше имя, уважаемый?
— Иршад, сын Иршама, Сиятельный Господин.
«Это, тот самый тип, которому должны были передать Шанталь». Зазвучал в голове Лайэллона голос Ларри. Эльф кивнул. И задал следующий вопрос:
— А куда ваш товар мог деться? Его могли перепродать кому-то другому?
— Что вы, что вы! — Иршад аж ручками замахал, — Толстый Бен не рискнет. Он знает, что я его найду. Наверное, они встретили экрну. Жаль. Такой подарок. Мой господин будет расстроен.
— Сочувствую вашему горю, но ничем помочь не могу. Перед бурей мы встретились с пиратами. Больше никого здесь не видели. С экрну тоже встретились.
— Раз я беседую с вами, вы победили. И пиратов, и осьминога, — Иршад поклонился.
— Осьминог проиграл, а вот пираты причалили к берегу и вполне возможно, что уже залатали пробоины и вы, можете с ними встретиться.
— А кто капитан пиратов? — как-то уж очень нервно спросил Иршад.
— Понятия не имею. Корабль — эльфийский лебедь. Название прочесть не успели, — равнодушно сказал Лайэллон.
— Это же «Летящий по волнам»! Капитан — эльф. Гэрстиндер, кажется. Ваши имена такие сложные, — Иршад замелькал в поклонах. Лайэллон хмыкнул. «Морской Бродяга. Вряд ли это родовое имя. Скорее, кличка. И ничего не дает, кроме того, что теперь знают, кого прикончил Ларри. Вернее, лишил фэа». В голову деда снова влетел голос Ларри: «А ведь трусит. Он боится этого Бродяги. Скорее всего, сейчас умотает обратно. Искать нужную шхуну он больше не будет. Жирдяй уже решил для себя, что ею закусил осьминог. Нам тоже нужно поворачивать обратно. Есть идея».
— Приносим свои извинения, но больше ничем помочь господину Иршаду мы не можем, — Лайэллон склонился в классическом поклоне Солнечных Эльфов и сразу же гордо выпрямился во весь рост. На пальце сверкнуло кроваво-красным камнем кольцо старинной эльфийской работы. На груди засверкал медальон из неизвестного зеркального металла. Иршад дураком не был и понял, что его вежливо выпроваживают. Связываться с эльфами южанин никогда не будет. Побаиваются они остроухих. А этот еще и Силу Первородного почуял.
Иршад в свою очередь склонился в традиционном южном поклоне и сказал:
— Моя величайшая благодарность Сиятельному Господину за содержательную беседу. Не буду больше отнимать ваше драгоценное время и откланяюсь, — Лайэллон кивнул. Вошел боцман и проводил гостей. Через несколько минут донесся дружный плеск весел. Иршад отчалил. Лайэллон, Ларри и Теодорих вышли на палубу. Посмотрели, как корабль развернулся и поплыл прямо на юг.
— Так, что мы имеем? — Лайэллон развалился в плетеном кресле, стоявшем в тени от паруса.
— Он не врет. Я проверил его потихоньку, — сказал Теодорих.
— Дед, надо пройти в Андунэлен любым способом и завладеть переходником. Помнишь, фэа произнесла фразу: «У нас не только Ворота Миров, но и Ворота Времени». Ты, можешь управлять Временем и должен совладать с переходником. Надо отправиться в тот момент, когда сестра пошла по зову паренька на встречу с пленным ханьцем. И ее предупредим, и гадов сразу накроем. Чую, опять сынок Каленгил замешан.
— А, что за женщина? — Лайэллона самого увлекла идея перейти во Времени и предупредить Шанталь.
— А почему, ты, не допускаешь мысли, что это Мириэм. Помогает мужу и мстит за утраченный трон? — спросил Ларри.
— А бригантина, как же? Теодориха просто переправим домой. Слишком рискованная затея, — задумался Лайэллон.
— Бригантину Дэйл отгонит обратно, — предложил Ларри.
— «А почему, вы, решили, что Дэйл не пойдет с вами?» — миури улегся на палубе рядом с креслом Ларри. Дэйли улеглась тут же.