13. Знамя над столицей
Старая женщина разворачивает листок – плотная бумага дважды небрежно сложена уголком, почерк вьется мимо складок. Может быть, нарочно.
Женщина в монашеском головном уборе гладит бумагу. Без памяти, деревья из Цветущей земли у нас принимаются хорошо – растут и цветут так, будто завтра не наступит. Без памяти, на той стороне пролива войну еще помнят, здесь уже почти забыли: да, была при Регенте такая авантюра, одной пользы, что поняли, как это делать не нужно… Без памяти, слива не знает, что у нее была другая родина, пройдет еще десяток лет, и люди забудут тоже. Полузабудут, как бывает со всем, что отдано времени – нет и есть.
Обещание старше сливы, но стихи по-прежнему приходят. Для нее. Изменилась страна, изменился мир, но трехстишия приезжают с курьерами, выпадают из дипломатической почты, возникают у нее на рабочем столике – как это. Сколько их было… Не собрать книги, все сожжено. Только ей они, только для нее.
Недописанное письмо лежит перед ней. В нем достаточно ценного, но все – неправда. Потому что нет последнего, самого важного. Дама Кодзосю смотрит на бумагу, на свои узловатые пальцы. Ее госпожа жива, благополучна, правит своими владениями, дает советы – и редко бывает не услышана. Ее госпожа прислала ей вчера набор легких цветастых однослойных одежд на лето по новой столичной моде. Огромные тканые бабочки в тридцать шесть различных оттенков плохо сочетаются с монашеским головным убором, но ее нынешний корреспондент улыбнулся бы, увидев. И может быть, взял бы за основу.
Госпожа жива и помирилась с не-своим-сыном, который тоже жив и, скорее всего, будет править собственным владением. А сама дама Кодзосю – снова советница Великого господина и снова выносит за ним меч на новогодней церемонии. Она помнит, кому обязана всем этим.
Ее нынешний корреспондент пожал бы плечами: что с того, что было когда-то? Благодарность – пустое слово. Долг – тоже пустое слово. Тяжелые, важные слова – желание, цель, интересы.
Каково желание дамы Кодзосю? Раз нельзя примирить два долга – по отношению к сёгуну и по отношению к старому… другу, значит, поступим так, как велит благодарность, – и не будем жалеть.
«Берегите, – пишет она, – свое драгоценное здоровье и будьте особо осторожны: в предгорьях прошли дожди, и самая надежная дорога может оказаться опасной, если под нею скопились воды.
Посылаю вам образец летней ткани, изготовленной на новой мануфактуре госпожи моей, Кодай-ин».
Больше ничего не нужно, все остальное ее корреспондент, по-прежнему похожий на богомола и так и не заведший себе большой, подобающей званию охраны, отлично знает сам.
Стихотворение горит, недолговечное, как все под небом.