Мы уже знаем, что schrank от нашего хранить. Теперь рассмотрим с тобой слово granze. Немцы и мы за ними говорим, что наше слово граница взято из их языка. Но чем они это докажут? А я, напротив, утверждаю, что их granze взято от славянского.

И вот мои доказательства. Славянское граница, по-настоящему храница, происходит от хранить, равно как и слово хрань, произносимая грань. Слово граница означает пределы всякой поверхности или земной площади, а слово грань – пределы тела, особливо драгоценных камней.

Мысль эта естественная, потому что всякие пределы по своей сути, конечно, хранители того, что в них содержится. Таким образом, пределы тела справедливо называем мы гранями, а пределы поверхности – границами, или по-старому – хранями и храницами.

Немецкий язык не сблизит своих слов schrank и granze, не выведет, почему глаголы beschranken и begranzen означают одно и то же. Славянский, напротив, сближает их и показывает как происхождение от одного корня или понятия хранить, так и единство их коренного значения, невзирая на великую разность ветвенного.

Но когда слово на одном языке вместе с ветвенным значением показывает и коренное, а на другом языке коренного не показывает, то неоспоримо, что слово принадлежит первому из языков – славянскому.

Марфа снова попросила:

– Если не устал, то я бы еще про немцев послушала.

Тимофей было засмеялся, но кашель одолел его.

Немного погодя он спросил Марфу:

– Кто кого везет: кучер коляску или коляска кучера?

Марфа подумала и ответила:

– Коляска кучера.

Тимофей засмеялся и снова закашлялся:

– Немец говорит kutsche – коляска, kutscher – возница. И никто из нас не усомнится, что слово кучер – немецкое слово. Но почему оно немецкое, когда на других языках и всех славянских наречиях означает одно и то же? Русская коляска называется: по-немецки – kutsche, kalesche, по-итальянски – cocchio, calesso, по-французски – coche, caleche, по-английски – coach, по-польски – cozh, cotch, по-богемски – kocj, kotcj, по-сербски – kutscha.

Какому же языку принадлежит слово кучер? Не тому ли, который докажет, что это имя дано согласно свойствам называемой им вещи? В нашем языке находим слово коча или коч, на Северном море, употребляемое как судно с одной мачтой и палубой. Хотя у нас коч употребляется только в значении некоторого водоходного судна, однако видно, что оно означало также и сухопутную повозку или коляску, потому что от него произошли слова кочевать. Кочующий народ – такой, который живет не в домах, а в кочах – в кибитках, повозках наподобие подвижных жилищ, и переезжает в них с места на место. Кроме этого, другие, вероятно от этого же корня, слова кочка, куча и остальные показывают нечто возвышенное, округлое, похожее на кочу – как шалаш. Таким образом, видим, что слово коч или коча в нашем языке означает то же самое, что и в других языках и славянских наречиях.

Наши означающие повозку слова: коляска, колесница, колка, колымага, по некоторым славянским наречиям колица или колча. Таким образом, коляска, или колесница, или колка означают вещь, имеющую колеса. А коло или колесо показывает своим корнем круглость, потому что все происходящие от него ветви коло, около, око, околица, кольцо, коловратность – по сути, имена вещей круглых или содержащих в себе понятие о круглости. Примеры выпускания одной буквы из слов, при извлечении ветвей из корня, встречаются часто. Так и здесь легко могло от слова коло произойти колица или колча, а от колча сделаться коча.

Итак, если в славянском происхождение слова коча доказывается, то другие языки не могут дать свои доказательства. Притом же они, при названиях kutsche, cocchio, coche, coach, ту же самую вещь называют и kalesche, calesso, caleche, calash. Имена явно единокоренные с нашим коляска, происходящим от коло, колесо, которое в их языках так не называется.

Следовательно, когда мы говорим коляска или колесница, то знаем, что эта вещь имеет колеса и что коло, или колесо, по своему корню означает нечто круглое. Напротив, немцу, итальянцу, французу, англичанину употребляемое ими с малыми изменениями то же самое слово коляска не дает ни малейшего описания вещи, которую называют они неизвестно откуда происходящим именем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первые и Вторые

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже