– О, леди, не дай мне умереть! – молил распростёртый на земле рыцарь. – Одного твоего слова достаточно, чтобы спасти мне жизнь. Пощади меня, рыцарь, и я с моими тридцатью рыцарями буду служить и повиноваться тебе до конца жизни.

– Какой позор! Какая низость, Зелёный рыцарь! Ты просишь пощады у холопа-поварёнка и обещаешь отдать к нему на службу тридцать рыцарей.

– Тебя ничто не спасёт! Если эта леди не будет просить за тебя, я убью тебя.

С этими словами Бомэн замахнулся мечом.

– Не смей убивать его, негодный мужлан, иначе ты раскаешься!

– Леди! – произнёс, учтиво кланяясь, Бомэн. – Мне приятно исполнить твоё приказание! Согласно твоей воле я дарю ему жизнь.

Зелёный рыцарь изъявил покорность Бомэну, отдал ему свой меч и пригласил его и его спутницу переночевать у него в замке, находившемся поблизости.

Наутро Зелёный рыцарь, которого звали сэр Пертолоп, проводил своих гостей и, прощаясь с Бомэном, повторил ему, что он и его тридцать рыцарей готовы ему служить когда угодно.

Подъехав к небольшому городу, Бомэн и леди снова встретили рыцаря, который вызвал Бомэна на поединок. Бомэн победил его и грозил убить, если леди не попросит за него. Наговорив Бомэну много обидных слов, леди сдалась, и Бомэн отпустил рыцаря, приказав ему с его шестьюдесятью рыцарями отправиться к королю Артуру.

Они снова пустились в путь; леди была в страшном гневе, потому что была вынуждена вторично просить у Бомэна пощады рыцарю.

– Подожди, рыцарь из кухни, ты получишь должное возмездие, – сказала она. – Ещё немного, и мы встретимся с самым сильным после короля Артура рыцарем. Мне кажется, тебе всего лучше вернуться, потому что несчастный случай, давший тебе возможность одержать верх над тремя рыцарями, не поможет тебе на этот раз.

– Ты сознаёшь, миледи, что несправедливо меня укоряешь, – заметил Бомэн. – За эти три дня я оказал тебе много услуг, а ты не переставая называешь меня негодяем и холопом. Однако все те противники, которые, по твоим словам, должны были сразить меня, или погибли в бою, или изъявили мне покорность.

– Позор, – возразила леди, – что ты, низкорождённый мужик, заставил покориться рыцарей, которые должны были убить тебя!

Бомэн промолчал, но у него было тяжело на сердце при мысли, что ему никак не удаётся заслужить благосклонность своей дамы.

Около полудня показались белые башни красивого города. На свежескошенном лугу перед городскими воротами раскинулся целый лагерь палаток ярких цветов.

– В этом городе живёт рыцарь, который собьёт с тебя спесь, зазнавшийся холоп! – заметила леди. – Имя этого храброго рыцаря – сэр Персаунт Минпид. В его свите пятьсот рыцарей и воинов.

– Что говорить, богатый лорд! – отозвался Бомэн. – Я рад его видеть.

Леди презрительно засмеялась.

– Ты увидишь его скорее, чем желал бы, и я не сомневаюсь, что этот знатный лорд сумеет отстегать холопа! – возразила леди.

– Возможно! – спокойно заметил Бомэн. – Тем больше я хочу видеть его.

– Безумец! Ты сделаешь лучше, если повернёшь обратно!

– Ни за что! – смеясь, возразил рыцарь. – Если он так благороден, как ты говоришь, он не выставит против меня всех своих воинов сразу, а в поединках я справлюсь со всеми ними.

Этот простой мужественный ответ поразил благородную леди, и она раскаялась в своих злых словах.

– Сэр, – мягко заговорила она, – ты удивляешь меня! Ты смело говоришь и, честное слово, смело поступаешь! Мне хотелось бы знать, откуда ты родом. Но при всей своей храбрости ты и твой конь, вероятно, очень утомились за эти дни, а потому, прошу тебя, не подвергай себя новым опасностям и вернись обратно, иначе будет поздно!

– Нет, я не вернусь, – возразил Бомэн. – Нам остаётся всего несколько миль до замка твоей сестры, и теперь позорно возвращаться.

– Но, сэр, я тебе советую вернуться, – настаивала леди. – Если бы даже ты победил сэра Персаунта, его сила ничто в сравнении с неимоверной силой Красного рыцаря, держащего в осаде замок моей сестры. Я убеждена, что ты с ним не справишься.

– Тем не менее, леди, я попытаюсь, – сказал Бомэн. – Долг велит мне довести до конца моё намерение – освободить твою сестру.

– Я удивляюсь тебе! – воскликнула леди. – Ты, вероятно, знатного рода, потому что терпеливо переносил всё, хотя я и обращалась с тобой очень дурно.

– Леди, твои капризы оказали мне услугу, – заметил Бомэн. – Чем больше ты раздражала меня, тем с большей яростью я наносил свои удары и одерживал верх над врагами. Кто бы я ни был, пропитание я нашёл бы и помимо кухни короля Артура, но я делал всё это, чтобы испытать своих друзей. Мужик я или джентльмен, но тебе я оказал услуги джентльмена.

– Совершенно верно, сэр Бомэн, – кротко проговорила леди, – и я прошу прощения за свой злой язык.

– И я прощаю тебя от всей души, – сказал Бомэн, – твоя ласковая речь радует меня, и я чувствую такой прилив силы, что в мире не найдётся рыцаря, которого я не мог бы одолеть ради тебя или твоей сестры.

Тем временем в лагере заметили их, и сэр Персаунт послал своего оруженосца спросить Бомэна, с какими намерениями он явился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время для классики (Эксмо)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже