Герцог Олбанский

Сэр, вы сегодня выказали доблесть;

Фортуна вам в бою благоволила.

Итак, прошу вас передать мне пленных,

Захваченных сегодня, чтоб я мог

Распорядиться ими, как диктуют

Их ранг, мой долг и наша безопасность.

Эдмунд

Сэр, старого больного короля

Я счел удобным содержать под стражей,

Чтоб вид его и титул не смущали

Иных солдат, податливых на жалость,

И не могли при случае их пики

Направить против нас; и королеву

С ним отослал – из тех же опасений.

Я завтра вам представлю их туда,

Где будет вам угодно объявить

Их участь. После битвы, сгоряча,

Когда войска еще считают павших

И кровь не смыта с ран, дела такие

Решать не стоит.

Герцог Олбанский

Не забудьте, сэр:

Вы здесь не ровня нам, а подчиненный.

Регана

А это уж позвольте мне решать;

Недурно бы меня спросить сначала,

Как я считаю. Он поставлен мной

Главою войска и уполномочен

Быть представителем моим в совете,

А значит, может называться братом

И ровней вашей, герцог.

Гонерилья

Ай, как пылко!

Не чья-то милость – собственная доблесть

Возвысила его.

Регана

Мои права,

Которыми я облекаю графа,

Его равняют с высшими в стране.

Гонерилья

Равняли бы, будь он тебе супругом.

Регана

Насмешка может сбыться ненароком.

Гонерилья

Ты думаешь? Очнись! Протри глаза!

Регана

Мне нынче нездоровится; не то

Я бы тебе ответила, сестрица!

(Эдмунду)

Вы победили, храбрый генерал!

Сдается крепость – вот ее ключи;

Берите всё – солдат, трофеи, пленных.

Пред целым светом ныне объявляю

Вас мужем и владыкою своим.

Гонерилья

Ты замуж собралась? Ну нет, не выйдет!

Герцог Олбанский

Но помешать ей сможете не вы.

Эдмунд

Да и не вы.

Герцог Олбанский

Ты лжешь, бастард негодный.

Регана (Эдмунду)

Не стой, как будто ты оцепенел!

Кличь барабанщика! Пусть в поединке

Меч отстоит твои права и честь.

Герцог Олбанский

Не торопитесь. – Слушайте меня.

Вас, Эдмунд, я немедля арестую

По обвинению в измене, вместе

Вот с этой раззолоченной змеей —

(показывает на Гонерилью)

Сообщницею вашей.

(Регане)

Вам, сестра,

Я вынужден с прискорбьем объявить,

Что ваш жених давно уже помолвлен

С моей женой. Коль вы хотите замуж,

Передо мною распускайте хвост.

Регана

Постыдный фарс!

Герцог Олбанский

Ты, Глостер, при оружье;

Пусть прозвучит призыв трубы – и если

Никто не выйдет доказать мечом,

Что ты изменник подлый и бесчестный,

То вот тебе залог

(бросает перчатку)

– я выйду сам

И распишусь клинком на этом сердце

В том, что сказал.

Регана

Внутри как будто жжет…

Гонерилья (в сторону)

Еще бы! Снадобье вполне надежно.

Эдмунд (бросает перчатку)

Вот мой ответ: кто смел меня назвать

Изменником – сам негодяй презренный!

Трубите клич; пусть явится любой:

Я отстою в бою – хоть с ним, хоть с вами —

И честь мою, и правду, и права.

Герцог Олбанский

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги