— Держу пари, он нашел себе женщину, — добавил Спрайт с безжалостным ликованием. Не часто ему удавалось так подшутить над своим старшим.

Пинч боролся с желанием зевнуть, но зевок не получился. — Нашел больше, чем ты думаешь, мохнатая лапка, — наконец выпалил он в ответ, пытаясь ухватить халфлинга за кудрявые пальцы. Спрайт отскочил за пределы досягаемости, давая Пинчу достаточно места, чтобы выпрямиться и, спотыкаясь, войти внутрь. Вчерашние, ночные и сегодняшние приключения обрушились на него, когда он рухнул в самое большое кресло, которое смог найти.

Положив руки на подлокотники, он искоса посмотрел на троих, когда они подошли и встали полукругом вокруг него: веселый Спрайт, любопытствующая Мэйв и Терин с ясным подозрением во взгляде. — «Когда-нибудь», — подумал Пинч про себя, — «когда-нибудь этому Гуру взбредет в голову бросить мне вызов».

— Нам нужно поработать. Развалившись в кресле, вожак едва ли выглядел серьезным, но его товарищи знали, что судить нужно по тону его слов, а не по его простому виду. — Как вы нашли отверстие для засова?

— Повернуть кольцо вообще не проблема, Пинч, — похвастался Терин. — Как ты сказал, за дверью всегда следят, но с балконом легко, мы все нашли. Мы можем избежать этих проклятых адских псов, забравшись наверх, а не вниз, и перелезть через крышу. Как только мы доберемся туда, будет легко вскарабкаться на стену. Тогда мы просто наблюдаем за охраной и переходим через край стены.

— А как насчет тебя, Мэйв? Ты сможешь угнаться за этими двумя обезьянами? Пинч знал, что волшебница не была обучена акробатике, как двое других.

— Мы поможем ей, — заверил Терин, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово.

Женщина свирепо посмотрела на большого, самоуверенного Гура и добавила: — У меня тоже есть заклинания. Не беспокойся обо мне.

— Тогда хорошо. Пинч прервал их препирательства. — Используйте этот путь сегодня вечером. Идите в таверну напротив нижнего конца рыбного рынка. Ей управляет старик по имени Сарвето. У него найдутся комнаты для вас.

— В чем заключается работа, или ты просто прогоняешь нас, Пинч? Терин принял подозрительную позу.

— Работа. Пинч впился взглядом в своего помощника. С тех пор как он отправился в путешествие, этот человек вел себя нагло. После всего этого, как решил Пинч, Терину, возможно, придется уйти. Не отрывая взгляда от Терина, вожак продолжил.

— Спрайт, у тебя наметанный глаз на камни. Найди мне мастера с хитрыми руками, того, кто голоден или слишком любит женщин. Лишь бы он хорошо работал и молчал.

— Да, Пинч. А какой заказ?

— Я хочу копию Чаши и Ножа. Он поймет, что я имею в виду. Мужчина откинулся назад и потер глаза. — Терин, ты и Мэйв исследуйте храм Красных Жрецов. Изучите их охрану, находятся ли близко судебные или полицейские органы, и в какое время они гуляют. Мэйв, используй свои чары, чтобы пройти через их двери. Подружись с их слугами. Обрати внимание на засовы на их дверях и на то, какие заклинания они на них накладывают. О, и обрати особое внимание на их сплетни. Мы ищем эту Чашу и Нож.

Терин ухмыльнулся, возможно, задаваясь вопросом, не сошел ли Пинч, наконец, с ума. — Чашку и нож? Какой-нибудь старый или какой-то особенный?

Пинч внезапно насторожился и подался вперед в своем кресле. — Не чашку и нож, а Чашу и Нож.

— И что делает этот набор безделушек таким особенным?

— Это королевские символы Анхапура. Без них человек не может стать королем или королевой.

— Так ты собираешься украсть их и стать королем Анхапура! Спрайт выпалил ослепительно амбициозный скачок в своих выводах.

— Ха! Я, король? Пинч на самом деле расхохотался над этим. — Ты можешь представить меня сидящим на каком-нибудь троне? У меня столько же шансов стать королем, сколько у тебя, Спрайт, стать лордом — верховным мастером Жентарима.

— Я думаю, из меня получился бы прекрасный Жент. Не так ли, Терин?

С ухмылкой Гур взмахнул кинжалом. — Хорошие Женты — это мертвые Женты, Спрайт. Хочешь, я тебя вздерну?

Халфлинг комично нырнул за сундук из бронзового дерева. — Хорошо сказано. Я не буду Жентаримом, и я не буду королем Анхапура.

— Но я не понимаю, — сказала Мэйв с насмешливым подвыванием, которое прервало их игру. — Если бы у тебя были эти чашка и нож, почему бы тебе не стать королем?

Вожак, играя роль мудрого учителя, откинулся на спинку стула. — Это из-за того, что делают Чаша и Нож. Видите ли, давным-давно — о, много лет назад, и сколько бы веков ни потребовалось человеку, чтобы забыть такие вещи…

— Вчера, для Мэйв, — съязвил Спрайт-Хилс. Терин расхохотался. С мышиным визгом Мэйв пнула скамеечку для ног в сторону халфлинга.

— Как бы давно это ни было, в королевском доме произошел раскол. Первый король Анхапура умер. Однако, по-видимому, старый король очень любил свою спальню, потому что он оставил после себя более десятка сыновей и внуков, по крайней мере, столько, о каком количестве знали люди.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже