— Эй, что это за тон?! Я не сошла с ума от горя. То есть да, мне безмерно жаль, что Нэит мертва, но не стоит сейчас на этом зацикливаться.

— Ты на удивление логична для сумасшедшей.

— Учитель, подойди ближе. Я не смогу докинуть до тебя подушку, пока ты там.

— Сама встань. Моя же ученица мне приказывает…

— Слушай, мастер. Это может быть последствием превращения?

— Не знаю. Меня ни разу не превращали в кота. И раз уж ты проснулась, помоги мне на кухне, — сказал он и ушел, прикрыв за собой дверь.

Я плюхнулась обратно на кровать.

— Он тоже знает, что к нам приходит нечто. Но ничего с этим не делает.

— Ну, значит, бояться мне нечего, — я лениво поднялась и направилась в ванную. Ры побежала за мной.

— И ты так просто ему веришь?

— А что мне остается делать? — я выдавила зубную пасту на щетку и принялась чистить зубы.

— Мы, кошки, бегаем по всему Старому Городу, мы оплетаем его, как пауки оплетают паутиной куст. Мы много всего знаем. Тебе известна история Города?

— Нет. Она вообще кому-нибудь тут известна? Наверняка что-то типа «пришли великие мастера и основали Город», а?

— Нет. У Старого Города нет истории. Точнее, она есть, как и у всех городов. Просто она стерлась из умов людей за долгие века. Поколения менялись, Город расширял свои границы.

— А мастера? Они живут здесь веками.

— Но даже они не знают ничего об этом.

— Или знают, но скрывают?

— Маги не из тех, кто скрывают позорные страницы истории. Они принимают реалии такими, какие они есть.

— Так вы знаете его историю или нет?

— Нет. Никто не знает.

— Так. Ладно, — я отряхнула только что надетое платье. — С историей разобрались. А из важного ты мне можешь что-нибудь сказать?

Ры молча вышла за дверь, а я проследовала на кухню. Там меня ждала грязная посуда, которой становилось все больше по мере того, как учитель использовал ее для готовки. Я без лишних слов принялась ее мыть.

— Может, сходим в библиотеку на улице Книг?

— Ее там нет.

— Кого? Библиотеки?..

— Нет. Книги, что ты ищешь.

— С чего ты взял?

— Я знаю.

Я продолжила мыть всю посуду и столовые приборы, как только он клал их в раковину. Так и подошло время завтрака. Позавтракав, он нагрузил меня заданиями, оправдывая их тем, что мы много времени провели порознь, и у него банально не было на меня времени. Этим он собирался компенсировать бреши в моих и без того не особо густых знаниях. После этого мы все же отправились в библиотеку.

— То есть как, не существует?

— О, дитя, поверь мне. Если бы книга существовала, она была бы здесь, — сказала Элинор, мастер с улицы Книг. Она сидела в кресле, в очках, и смотрела в окно. Элинор знала каждую книгу в своей коллекции наизусть.

— Ладно… Спасибо.

— Всего доброго. Заходите еще.

Мы вышли из библиотеки, которая занимала половину своей улицы, и пошли домой. Вывеска и жители Города утверждали, что там были все книги мира. Выходит, все книги кроме моей.

— Я говорил, что ее там нет.

— Мне хотелось проверить. Не то чтобы я тебе не верила, просто надежда умирает последней. Я надеялась, что каким-то непонятным и неизвестным мне образом книга окажется там.

— Нельзя полагаться на чудо. Для этого есть магия.

— Создать свое чудо?

— Вроде того. Хотя я имел в виду другое.

— Трансгрессируешь меня в Варлеон?

— Ты и сама можешь трансгрессировать.

— Да, могу, но… Боюсь.

— До сих пор?

— Ну, знаешь, я не каждый день застреваю в стене, как чертов моб из компьютерной игры в текстурах! У меня это хорошо в памяти засело. С вещами как-то по-другому, понимаешь? Даже если они наполовину уйдут в стену — нестрашно, ведь ты можешь их вытащить.

— Хорошо. Я подумаю.

— Да чего тут думать, бери и трансгрессируй.

— Нет. Понимаешь… То, что охотится за тобой, не имеет тела как такового.

— Это типа призрак?

— Не совсем, но, если тебе так проще понимать, ладно. Оно уничтожает вас по строгому, им придуманному порядку. И возникает там, где находишься в данный момент ты.

— И… Сейчас оно здесь?

— Да. Не пойму, где именно, но знаю, что где-то здесь. Возможно, он принял облик человека. Может, нет. Тебя он тоже так чувствует. Он знает, что ты здесь. Но, как видишь, он может ошибиться.

— Хочешь сказать, что он чувствует меня как некую область?

— Около того.

— И… Почему он не нападает?

— Потому что я здесь.

— И что? Ты говорил, ему вообще плевать, что там и кто вокруг.

— Да. Но я — другое дело. Ты все поймешь, нужно лишь достать книгу.

— А самому рассказать не судьба?

— Нет. Это не то, что можно рассказывать.

— На тебе что, какое-то проклятье?..

— На мне — нет.

— А на ком тогда? На мне что ли?

— Тебе многое предстоит узнать, — вздохнул он.

— Да, как и всегда, Розочка, — буркнула я.

— Что?..

— Раз уж ты никому не говоришь своего имени, то я нашла отличный выход из сложившейся ситуации. Я, спустя месяц, наконец придумала, как тебя называть.

— Все ученики должны звать своих мастеров учителями. Или мастерами. Это не так важно. И обращаться на «Вы». И почему Розочка? — возмутился он.

— Ну, ты красивый и с шипами…

— Если ты пытаешься таким образом сделать мне комплимент, то спешу тебя разочаровать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Коты с улицы Роз

Похожие книги