Просунув проволоку в щель, Зингай некоторое время поковырялся. Затем, к удивлению Балтара, дверь открылась. Шут вышел в коридор, а полководец сорвался со скамьи. Но когда он оказался в проёме, дверь захлопнулась перед его носом.
— До скорой встречи! — раздался снаружи голос Зингая.
Из глубины коридора раздались крики и звон металла. Вскоре всё стихло.
— Если он смог так просто выйти, то почему я должен здесь сидеть? — разозлённый Балтар с размаху ударил кулаком в дверь.
— Я уже всё сказал, — ответил Аллогарт. — Всему своё время. Зингай сейчас нужен в столице. Ты будешь нужен тогда, когда наступит твоё время.
— Как же я устал это слушать, — полководец опустился на скамью.
Взгляд его глаза пробежался по стенам камеры.
— А ловкий парень, этот твой Зингай, — успокоившись, Балтар сменил тему разговора. — Давно интересно, где ты его нашёл.
— Это долгая история, — на лице Аллогарта скользнула слабая улыбка.
— Отпусти меня, седобородая собака! — кричал пойманный вор.
Аллогарт крепко держал его за запястья и неспешно поднимался во дворец фараона. Увидев верительную грамоту, подписанную осиристанским правителем, воины покорно расступались перед главным магов Вемфалии, и тот беспрепятственно прошёл в тронный зал.
— Приветствую, ваше осиристанское величество, — Аллогарт поклонился фараону, продолжая удерживать вора.
— Приветствую и тебя, Аллогарт, — Рамхатон ответил кивком. — Что привело тебя ко мне? Что-то случилось у короля Клехторда.
— Нет, его вемфальское величество в полном здравии, — произнёс Аллогарт. — У меня другое дело. Я помню, что по древней легенде фараон Осиристана обязан исполнить три желания того, кто поймал вора из Гильдии теней. Так вот, я поймал вора.
Главный маг указал на своего пленника.
— Да, к сожалению мы рабы этой традиции, — с грустью в голосе произнёс Рамхатон, а затем спросил: — И что же ты хочешь?
— Моё первое желание, — объявил главный маг. — Хочу забрать с собой этого человека.
— Кто же этот несчастный? — заинтересовался фараон.
Аллогарт сорвал с вора маску и капюшон. К удивлению присутствующих лицо пленника оказалось слишком бледным для осириса и больше походило на вемфальское.
— Это даже не мой подданный, — Рамхатон развёл руками. — Если это действительно твоё желание, я с лёгкостью его исполню. Забирай этого человека.
— Поклянись, что будешь мне служить, — Аллогарт дёрнул пленника за плечо.
— Клянусь, что буду вам служить верой и правдой, — процедил вор, затем добавил: — Самой верной верой, самой правдивой правдой. Пока ваша дурацкая борода будет столь длинна.
— Вот этим он мне и понравился, — главный маг улыбнулся. — А два оставшихся желания я сообщу позже. Хочу через вас передать два задания в саму Гильдию теней.
— Это я тоже сделаю, — фараон кивнул. — Хотя и не очень рад тому, что приходится иметь дело с ворами. Но таковы традиции. Нарушать их значит идти войной против собственной истории.
— Верно, ваше осиристанское величество, — согласился Аллогарт. — Ну, мы пожалуй отправимся домой.
Рамхатон пожелал главному маги и его пленнику счастливой дороги. Аллогарт и вор вышли на улицу Фахрабада и прошли мимо базара. Не в состоянии нарушить данную клятву, вор послушно шёл рядом со своим пленителем, не пытаясь убежать, хотя видел множество способов это сделать.
— Как твоё имя? — спросил Аллогарт.
— Зингай! — последовал ответ.
— У тебя слишком мрачная одежда, — главный маг осуждающе покачал головой. — Надо будет подобрать что-нибудь поярче. Как раз для твоей любви к шуткам.
Глава 24. Барракудова впадина
Гельгарот отрубает дракону голову и оборачивается к Брему, на которого нападает второй дракон. Рыцарь с быстротой молнии подбегает к чудовищу и тоже обезглавливает его. Вдруг появляются ещё четыре дракона, которые медленно приближаются к молодому герцогу и его оруженосцу. Но Гельгарот яростно машет мечом и срубает ещё четыре головы. Но драконы продолжают возникать, уже нет земли и неба, нет камней и пещер, а только чёрное пространство, кишащее чудовищами. Гельгарот приказывают Брему укрыться, а сам продолжает сражаться. Вот падает последний дракон, рыцарь смотрит на Брема. Нет! Оруженосец лежит бледный, а на груди зияет треугольная рана.
Проснувшийся Гельгарот вскочил и оглянулся. В каюте осиристанской галеры стояла темнота. Ночную тишину прерывали лишь храп Берослава, похожий на рычание медведя, и тихое сопение Лугнуады. Одевшись и поднявшись на палубу, герцог разглядел у фальшборта освещённую луной фигуру, в которой признал Ильдрима.
— Не спиться? — спросил Гельгарот студента.
— Да, — повернулся к нему Ильдрим. — Кое-какие мысли посетили мою голову.
Внизу скрипели вёсла в руках джиннов, раздавался плеск. Восточный ветер наполнил паруса, и корабль уверенно двигался на запад.
— Как-то странно пролегал наш путь, — продолжил студент. — Королевские регалии хранились так, что нам пришлось посетить все страны Гранцферы. Кроме, Ангеланора и Осиристана. Но ограбление, произошедшее в Кармунезии, побудило нас отправиться и туда. Словно оно было специально подстроено именно для этого.