Дагдалуг повернулся к ступеням. Среди четырёх поднимающихся вемфальцев и одного лешего эльфийский король разглядел стройную фигуру облачённую в зелёную рубашку и штаны. Приглядевшись, он с удивлением узнал в ней дочь, которую привык видеть в длинном платье. И уж никак не ожидал увидеть её с луком и колчаном, полным стрел.

— Лугнуада, — прошептал он и, ринувшись вниз, повторил, уже крича: — Лугнуада!

— Отец? — удивлённая эльфийка остановилась.

— Лугнуада, я волновался за тебя! — подбежал к ней Дагдалуг. — С тобой всё хорошо? Ты не ранена?

Со слезами на глазах отец обнял дочь. Эльфийка с удивлением смотрела на него, впервые видя его таким. Но искренность Дагдалуга вскоре передалась и ей. И слёзы заблестели на обеих парах изумрудных глаз.

— Отец, — Лугнуада прижалась к плечу короля, — Прости меня. Я сбежала от тебя тебе на зло. Я хотела отомстить тебе. Я думала, ты будешь ругать меня. А ты…

— Нет, это ты прости меня. Я был не прав. Но я всё равно любил тебя, доченька. Я всё исправлю, обязательно. Мы вернёмся домой и заживём новой жизнью. Я дам тебе всё, что ты попросишь. Я люблю тебя, Лугнуада.

— И я люблю тебя, отец.

Эльфийские король и принцесса нежно прижались друг к другу.

— У меня для тебя кое-что есть, — произнесла Лугнуада, после того, как освободилась из объятий отца.

Достав из кармана медальон, она протянула его отцу. Тот сразу узнал украденную ведь и, раскрыв, впился глазами в портрет жены.

— Я нашла его в логове Гильдии теней, — объяснила эльфийка.

— Я горжусь тобой, — Дагдалуг закрыл медальон и снова заключил дочь в объятья.

Смущённо посмотрев на них, Ильдрим продолжил следовать за Гельгаротом.

— Приветствую вас, ваше кентаврийское величество, — герцог поднялся на площадку и поклонился царю Гипполиту.

— Рад снова видеть вас на нашей земле, — ответил тот. — У вас всё получилось?

— Верно, — Гельгарот обернулся к Ильдриму.

Глазам Гипполита явился перстень на пальце студента.

— Так значит, вы, господин Сенселио и есть истинный наследник? — прошептал кентаврийский царь.

— Да я охотно бы вам об этом сообщил, если бы знал сам, — усмехнулся Ильдрим.

— Понятно, — вздохнул Гипполит. — Такую тайну и нужно хранить как можно надёжнее.

Он оглядел поднявшихся на площадку Берослава, Натанура и Керга.

— Ареспарт, — царь Кентавриды повернулся к генералу. — Проверь коня господина Кьюста. Думаю, он ему скоро понадобится.

— Спасибо, — кивнул гонец, когда Ареспарт удалился.

— Что намерены делать дальше? — спросил Гипполит путешественников.

— Как можно скорее попасть в Грант-Вельмбург, — ответил Ильдрим.

— Подождите, — возразил Гельгарот. — Я бы хотел кое-что сделать.

— Что? — удивился студент.

— Все короли Вемфалии вступали на трон, будучи рыцарями, — герцог обнажил меч. — И я не хочу нарушать этой традиции.

— Насколько помню, — сказал на то Керг. — Закон гласит, что вне Вемфалии в рыцари может посвятить только король.

— Либо другой рыцарь, — поправил его Натанур. — При том, что посвящение проходит в присутствии двух правителей, один из которых правит той страной, где происходит посвящение.

— Законов не знаю, но Ильдрим доказал, что достоин быть рыцарем, — вставил слово Берослав.

— Значит, один правитель есть, который правит этой страной, — Гипполит приложил ладонь к груди.

— Есть и второй, — к героям подошёл Дагдалуг, держа под руку дочь. — Сама судьба привела меня сюда.

— Ты поможешь, — спросила Лугнуада, повернувшись к отцу.

— Конечно, — эльфийский король развёл руками. — С этого дня я буду делать всё, что ты попросишь. И чувствую, что сейчас поступаю правильно.

— Если все согласны, тогда начнём, — Гельгарот посмотрел на Ильдрима. — Ваше высочество, встаньте на колени.

Студент послушно опустился перед герцогом.

— Ильдрим Гольдрагон, сын короля Клехторда Второго, — герцог впервые назвал его настоящей фамилией, — Клянётесь ли вы верой и правдой служить Вемфальскому королевству?

— Клянусь, сэр герцог, что буду служить верой и правдой Вемфальскому королевству. И, если понадобится, отдать жизнь за него.

— Властью, данной мне Орденом дракона, я, Гельгарот Делавейн, герцог Своршильдский, сын Ландергота, посвящаю вас в рыцари, — Гельгарот дотронулся серебристым клинком до левого, затем до правого плеча Ильдрима.

— Царь Кентавриды Гипполит Двенадцатыйсвидетельствует это, — произнёс кентавр.

— Король Эльфентира Дагдалуг Пятыйсвидетельствует это, — добавил эльф.

— Встаньте, сэр Ильдрим, — закончил герцог. — теперь вы рыцарь.

— Благодарю вас, — ответил студент. — Благодарю вас всех.

— Что прикажете делать дальше? — спросил Гельгарот.

— Продолжим начатое, — Ильдрим достал из ножен королевский клинок и указал на северо-восток. — Спасём Вемфалию и всю Гранцферу.

— Думаю, вам кое-что понадобиться, — Гипполит позвал слуг, и те принесли и поставили перед героями тяжёлый деревянный бочонок.

— Что это? — удивился Гельгарот.

— Волшебное искусство ваших магов, — ответил царь Кентавриды. — Зелье, способное уничтожить гомункулов.

— Уверен, его изготовил магистр Лоберсент, — заявил Ильдрим.

— Насколько знаю, именно он и вывел рецепт. — Гипполит кивнул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги