— Да, — согласился Ильдрим. — Я покажу вам. Ну, то есть… Прикажу чтобы мне с вами показали, где можно это сделать. Я бы тоже хотел кое-кому написать.

— Идёмте с мной, — произнесла Герианна, приглашая брата и герцога внутрь дворца.

Тем временем Балтар по окончанию церемонии покинул площадь и направился к кладбищу. Подойдя к надгробному камню с выбитым именем сына, он со всей силы ударил его подкованным сапогом. По мрамору пошли трещины.

— Эй! — крикнул он двум кладбищенским работникам, вооружённым лопатами. — Идите сюда и раскопайте эту могилу!

Узнавшие главного полководца, работники поспешили выполнить его приказ. Когда к Балтару подбежал искавший его Брем, на земле уже стоял пустой гроб.

— Я думал, что ты там, а меня нагло обманули, — сказал отец сыну.

— Меня тоже, — произнёс Брем. — Но ещё не всё потеряно.

— Закопать могилу обратно? — спросил кладбищенский работник.

— Нет, — отрезал Балтар. — Не тратьте силы зря. Она ещё может пригодиться.

<p>Глава 32. Клятва Гельгарота</p>

Стоящая на смотровой площадке Своршильдского замка Марланда в третий раз перечитала последнее письмо от Гельгарота и посмотрела на северо-запад. Она радовалась возвращению супруга в Вемфалию, но чувство тревоги не покидало её. А сообщение о предстоящей битве на полуострове Вейвхилл лишь усиливало. Ветер развевал волосы герцогини и одновременно смахивал с со щёк редкие слёзы. Внизу в замковом дворе слуги суетились вокруг телег. Со скрипом опустился мост, открылись ворота, и крестьяне, не опасаясь нападения зеленокожих гомункулов, повезли зерно обратно в деревни. Недолгая осада отмела необходимость иметь в подвалах замка большие запасы, потому их решили вернуть во избежание нашествия крыс. Казалось, мирная жизнь вернулась. Но отсутствие громких криков Хельги лишний раз напоминало о недавних бедах. Марланда вздохнула, пробежалась взглядом по крепостной стене и вновь посмотрела в сторону леса. Глаза, не способные из Своршильда увидеть холмы Вейвхилла, еле сдержались, чтобы снова не заслезиться.

— Матушка, — раздался звонкий голос Линессы. — Это отец прислал письмо? Он скоро вернётся?

Девушка быстро поднялась на площадку и подбежала к матери.

— Не знаю, — не желая обманывать дочь, ответила Марланда. — Будем надеяться на лучшее.

— У готовиться к худшему? — робко спросила Линесса, заметив её покрасневшие глаза.

— Верно, — герцогиня обняла дочь и, прижавшись лицом к её волосам, наконец позволила себе не сдерживать слёзы.

* * *

— Сколько же их там? — произнёс ярл Снордольф, сняв рогатый шлем.

Он почесал двойным топором белые волосы и принялся считать дрейтанцев, высадившихся на западном холме. Те, похожие из-за чёрных мантий на стаю воронов, суетились и не обращали внимание на собравшихся на восточном холме врагов, хотя давно их заметили.

— Не понимаю, на что они надеются, — хмыкнул император Ферршан, сжимая незажжённый факел. — Мы же с лёгкостью разнесём их здесь.

Боги войны во главе с генералом Жартаном выстроились на дальнем от равнины склоне, готовые по первому приказу императора поднять в воздух грифонов.

— Не спешите, — возразил царь Гипполит, хлестнув хвостом по крупу. — Это может быть ловушка.

— Верно, — согласился конунг Ходтор. — Они не мы, привыкшие сражаться честно и открыто.

На вершине холма эльфийские лучники и вемфальцы окружили семерых правителей. Справа, с северной стороны, образовался лес из копий леших, рядом с которыми сверкали топоры йотунов. Кентавры под командованием генерала Ареспарта расположились на южном склоне, а стоящие по соседству тритоны с надеждой поглядывали на воду, чувствуя себя уязвимыми, находясь на суше.

— Мы постараемся выяснить их планы прямо в ходе битвы, — заверил всех Аллогарт.

— Я надеюсь на вас, магистр, — произнёс Ильдрим.

На него одновременно посмотрели остальные шесть правителей.

— А мы надеемся на то, что в битву нас поведёт король-маг, — царь Нейдон потёр семизубец.

— Да, — Ферршан кивнул и посмотрел на Аллогарта. — Это было мудрое решение. Думаю, теперь с таким королём в Вемфалии надолго наступит мир. Да и во всей Гранцфере тоже.

— Будешь скучать по войнам, огонёк? — усмехнулся Ходтор.

— Конечно, отморозок, — честно ответил шордаррский император. — Я же бог войны. Но клянусь жерлом самого горячего вулкана, сам ничего разжигать не буду.

— Вы рано собрались отдыхать, — шутливо рыкнул великий князь Горосвет и указал копьём на западный холм. — Сначала надо разобраться с врагами.

— Это мы с радостью, — улыбнулся Ферршан, потрясая факелом.

— Кто-нибудь уже продумал план обороны? — спросил Дагдалуг, внимательно наблюдая за дрейтанцами.

Эльфийский король ясно видел прожилки на крыльях вампиров и чётко различал каждый волосок на телах вервольфов.

— Я думаю довериться главному полководцу, — Ильдрим обернулся к Гельгароту.

— А я думаю довериться более опытному воину, — герцог в свою очередь посмотрел на Балтара. — Так вышло, что я давно действовал один и не научился командовать большой армией. С маленьким отрядом кое-как справился.

— Ладно, соглашусь, — Балтар скрестил руки на груди. — Но только для этой битвы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги