— Нет, не нужно. — Лугнуада поднялась с кресла. — Я сама.

— Ладно, сама, так сама, — вздохнул король, уставший от насыщенности событий последних дней.

Лугнуада выскользнула из ложи, едва слышно шелестя подолом платья.

— Вина! — приказал Дагдалуг и, когда ему поднесли украшенную изумрудами чашу, отхлебнул и поднял руку, обращаясь к актёрам. — Продолжайте!

В театре снова заиграла музыка. Спустившись, Ильдрим остановился, снова вслушиваясь в эльфийские мелодии, слабо доносившиеся из зала.

— Давай побыстрее, — окликнул его Гельгарот. — Пока король не передумал.

Вемфальцы покинули театр и вернулись к северным воротам. Не расставаясь с белоснежной улыбкой, капитан Зетагил внимательно прочитал письмо, данное Гельгароту королём Дагдалугом, и приказал стражам выпустить путников. Проводив вемфальцев, Зетагил зевнул. Он не заметил, как в пяти кварталах от него через городскую стену перескочила тонкая фигура.

* * *

Запах печёного картофеля ещё расплывался в воздухе, когда Гельгарот и Ильдрим, отдохнув после сытного ужина, продолжили путь на север. Окружение всё больше походило на лиственные леса западной Вемфалии. Когда мощёные камни на дороге уступили место земле, поросшей редкими травами, студент понял, что они прибыли в Корлуэйн, обитель лесных эльфов. Но мечты о дальнейшем путешествии растворились в усталости. Гельгарот, видя, что Ильдрима клонит в сон, усадил его на коня и поехал рядом на гнедом, придерживая рыжего за поводья. Вторую половину ночи герцог по устоявшемуся порядку разбудил студента, и сам заснул, сидя на коне.

Утром, когда оба выспались, решено было дать отдохнуть коням. Животные пощипали травы, и хозяева поместили их в волшебные уздечки. Путешественники продолжили путь пешком под нависшими над дорогой кронами деревьев.

— Я так рад этому путешествию, — радостно произнёс Ильдрим. — У кентавров и эльфов так интересно. В Йотунгалле также?

— Не думаю, что тебе там понравится, — Гельгарот покачал головой. — Мороз, трактиры, драки, волки. Дикие места.

— Но мне так нравились их саги, — студент мечтательно закатил глаза.

— Поверь, лучше их просто читать, чем оказать там, — рассмеялся герцог.

Ильдрим задумался над ответом и сделал очередной шаг. Послышался треск. Ильдрим не успел среагировать, его ноги оказались туго стянуты, а какая-то сила дёрнула вверх. Небо и земля поменялись местами, и студент повис вниз головой на толстом суку. Торба упала на землю. Гельгарот кинулся спасать Ильдрима, но сам угодил в ловушку и повис на соседнем дереве. Рука герцога инстинктивно придержала меч, готовый выскользнуть из ножен. Придя в себя, Ильдрим собрался произнести заклинание, но тут толстая ладонь закрыла ему рот. Перед глазами студента возникло веснушчатое лицо, заросшее рыжей бородой.

— Лепреконы! — тихо выругался Гельгарот.

Из-за деревьев вышло пятеро карликов. Их рост не превышал половину роста взрослого вемфальца. Миниатюрные тела покрывали зелёные камзолы, опоясанные ремнями с блестящими пряжками. На головах торчали шляпы-цилиндра.

— Это маг, заткните ему рот и свяжите руки! — приказал державший Ильдрима, сверкнув золотым зубом.

Один из подошедших туго затянул запястья студента за спиной. Второй забил в рот грязную тряпку, другую завязал вокруг головы. Ильдрим оставалось беспомощно висеть и мычать в кляп. Первый взял торбу, тряхнул её, посмотрел внутрь и с удивлением откинул в сторону.

— Странно, зачем эти дураки носят с собой пустой мешок. Хотя весит он так, будто там что-то лежит.

Оставшиеся два лепрекона двинулись к Гельгароту. Смотря не беспомощно висевшего Ильдрима, герцог невольно подумал о Бреме. Он понял, что не простит себе гибель ещё одного юноши. Выхватив меч, Гельгарот согнулся и перерубил верёвку. Свалившись на земле, он освободил ноги от пут и вскочил, готовый к нападению. Лепреконы замерли и сблизились. Они были в два раза ниже Гельгарота, но тот понимал, что не стоит недооценивать противников. И оказался прав. Один из карликов залез на плечи другому и с них прыгнул на герцога, повиснув на его плече.

— Ах ты, рыжая химера! — выругался Гельгарот, пытаясь сбросить лепрекона, но тот крепко вцепился в наплечник.

— Не глупи, рыцарь, отдай нам свой меч, — произнёс лепрекон, оставшийся на земле.

— Никто не будет владеть этим мечом, пока я жив! — огрызнулся Гельгарот.

Второй лепрекон словно сложился в комок и покатился герцогу под ноги. Заметив краем глаза атаку, Гельгарот отскочил в сторону, всё ещё пытаясь освободиться от хватки врага. Раздался свистящий звук. Лепрекон ослаб и свалился с Гельгарота. Из его шеи торчала стрела.

— Это эльфы! Бежим! — крикнул лепрекон, связавший Ильдрима, и поспешил скрыться в кустах.

— Ты трус, О'Пэр! — погрозил кулаком другой, но ему в грудь воткнулась вторая стрела.

Гельгарот тем временем изловчился и, придавив ногой низкорослого врага, пронзил его мечом.

— Это был мой брат! — последний лепрекон с диким криком бросился на герцога.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги