– Эй, Гэвин! Просыпайся. У вас есть с собой деньги, Бартоломью? Если мы его поднимем с похмелья, то его только вид наличных урезонит.
В единственной комнате, служившей и кухней, и гостиной, и спальней, никого не было. Роулендс подошел к кровати и ткнул тростью в грязный тюк скомканного одеяла.
– Что там? – спросил я, показывая на дверь в соседнее помещение.
– Задняя комната. Там он держит змей.
Я подошел к полуоткрытой двери и толкнул ее рукой. Мозг просигнализировал мне об опасности еще до того, как я услышал характерный треск погремушки.
Полутораметровая змея, извивающаяся в ярде от входа, подняла голову и уставилась прямо на меня своими подслеповатыми глазами.
– Ах ты черт! – раздалось сзади совсем не благочестивое восклицание.
Я бы непременно поинтересовался, что там происходит, но старался не упустить из виду гадюку. И хорошо, что не повернулся, потому что заметил, как вдоль стены заскользили еще два змеиных силуэта. Проследив за ними, я увидел, что из-за самодельного стеллажа с клетками торчит нога, обутая в грязный сапог.
Позади меня раздались глухие удары.
– Тут змея, Тео! – крикнул Роулендс. – Пряталась под кроватью. Я ее ударил тростью, но она уползла под комод.
– Не кричи, Джек. Змеи повсюду. Черт знает, сколько их уже расползлось по комнате. Почти все клетки открыты. И тут тело. Я не вижу целиком, но кажется, что это Галлахер.
Тем временем змее надоело раскачивать головой и трясти хвостом. Она решила, что достаточно меня напугала, поэтому быстро свернулась, а потом зашуршала под стеллаж. Я облегченно отступил от двери и стремительно захлопнул ее.
– Смотри, куда наступаешь, Джек, – сказал я Роулендсу. – Змеи дезориентированы, поэтому могут сразу атаковать, если ты их потревожишь.
Мы осторожно вышли на свежий воздух.
– Тео, думаешь, он мертв?
Пережив опасность, мы без заминки перешли на «ты».
– Кто бы это ни был, он лежит на полу в помещении, кишащем змеями. Вряд ли он прилег там просто отдохнуть или проспаться с похмелья. Но у меня нет никакого желания заходить и проверять. Нам надо срочно вызвать помощь. Как я понимаю, у Галлахера нет телефона? Или машины?
– Нет, ты же видишь. Более того, сюда нельзя подъехать. Ребятам из города придется съехать с дороги, проехать по просеке, а потом еще около полусотни ярдов пройти пешком. Единственный вариант – вернуться ко мне и позвонить в офис шерифа.
***
Каллум Линч приехал в поселок где-то через час. И это был не самый легкий час в моей жизни. После того, как Роулендс позвонил в город и объяснил ситуацию, он попытался соблазнить меня стаканом домашнего холодного чая.
Я в дружеских выражениях доходчиво объяснил ему, что не проведу больше ни минуты в доме, где не наливают спиртного, после того, как спасся из змеиного логова. Поэтому я вернулся к Агате, сосредоточенно расписывающей тарелки в своей мастерской, и вынудил бедную женщину оторваться от работы в попытке получить у нее порцию бурбона. Виски в ее доме не водилось, зато был джин, который я терпеть не мог, но пришлось согласиться и на этот напиток. За него мне пришлось выслушать порцию причитаний о «бедном старом Гэвине», который за всю жизнь мухи не обидел. Наверное, змеи, белки, барсуки, зайцы, еноты и прочие обитатели лесов вокруг Джаспер-Лейк с Агги бы не согласились.
В гончарной мастерской нас и нашел шериф.
– Я уже побеседовал с мистером Роулендсом. У меня к вам всего пара вопросов, Бартоломью. Выйдем на минутку.
Он решительно увел меня от дома Агги и посадил в свою машину.
– Не нужно было вас здесь оставлять одного. И какого черта вас понесло в хижину Галлахера?
– Я подумал… что он расскажет мне то, что не рассказал вашему помощнику. Особенно если я предложу ему денег.
– Вы думаете, он все-таки был как-то замешан в убийстве Чиппинга?
– Или продал кому-то яд. И змеиную челюсть. Так это все-таки был Галлахер? Там, в подсобке?
– Да. Смерть наступила недавно, тело еще не успело остыть. Пришлось захватить пару крепких ребят из города, они убили нескольких змей, но остальные расползлись и спрятались. Причину смерти еще надо установить, но у старика на теле несколько свежих укусов, и от него адски пахнет алкоголем. И там полно склянок с ядом, надо все это вынести и увезти в участок. Господи, ведь еще неделю назад тут так все было спокойно! Земной рай, как я говорил. Но потом появились вы…
– Вы сами запретили мне покидать округ, шериф.
– И что – теперь вы каждый день будете за это подкидывать мне по трупу?
– Справедливости ради, Чиппинга убили до нашего приезда.
– Сейчас я отвезу вас в город, Бартоломью. Прямиком в ваш отель к супруге. Постарайтесь сегодня спокойно провести остаток дня и не влипать в неприятности. Мне еще надо вернуться к хижине Галлахера.
– Спасибо.
– Помните, я обещал вам показать хорошие места для рыбалки?
– Конечно.
– Так вот. Забудьте.
***