Довожу до свднiя Вашей Свтлости, что по просьб офицеровъ Тускалузы, адмиралъ позолилъ имъ остаться на судн, въ ожиданiи скораго прибытiя Алабамы, такъ какъ офицеры эти желаютъ возвратиться на свое судно. Еслибы они не заяили этого желанiя, то мн пришлось бы отправить ихъ на казенный счетъ въ Англiю, и я думаю, что если Алабама не придетъ, то придется такъ и распорядиться.

Мн остается прибавить, что посл всего прошедшаго, я считаю долгомъ увдомить консула Соединенныхъ Штатовъ, что, если случиться, что федеративный крейсеръ приведетъ свой неприсужденный призъ въ наши порта, то съ нимъ будетъ поступлено такъ же. Къ сему прилагаю копiю со всей корреспонденцiи по этому длу.

Г. Раусонъ г. Грагаму.

28 Декабря 1863 г.

Губернаторъ приказалъ мн увдомить васъ, что Тускалуза, пришедшая во второй разъ въ Саймонскую бухту, будетъ, вслдствiе полученныхъ отъ правительства Ея Величества инструкцiй, задержана до тхъ поръ пока не вызовется ея настоящiй владтель.

Г. Грагамъ сэру Уодгаузу.

28 Декабря 1863 г.

Имю честь увдомить васъ, что письмо ваше отъ вчерашняго числа, по поводу Тускалузы, мною получено.

На занимаемой мною должности консула Соединенныхъ Штатовъ Америки, въ англiйскихъ владнiяхъ Южной Африки, я имю право дйствовать, за отсутствiемъ владльцевъ Conrad'а, отъ ихъ имени. Я могу начать преслдованiе (in rem) въ тхъ случаяхъ, когда замшаны въ дл права собственности моихъ соотечественниковъ, могу сдлать это безъ всякаго особаго полномочiя съ ихъ стороны; но не считаю себя въ прав принять возвращаемую имъ собственность, состоящую въ спор (См: Statutes complete of the United States, vol. I, p. 254, notes 2 and 3). Поэтому я прошу чтобы судно, о которомъ идетъ рчь, до тхъ поръ пока не получатся законныя на него притязанiя владльцевъ, оставалось въ вднiи офицеровъ флота Ея Величества. Если же случится, что судно будетъ передано другимъ лицамъ, а не законнымъ его владльцамъ, то прошу заране извстить меня объ этомъ, чтобы я могъ принять должныя мры въ защиту интересовъ моихъ отсутствующихъ соотечественниковъ.

Что же касается груза американскихъ гражданъ, задержаннаго таможней, груза, бывшаго прежде на судн Sea-Bride, то прошу, чтобы Правительство колонiи тоже сохранило его до востребованiя законныхъ владльцевъ. Съ большимъ удоольствiемъ приму отъ васъ каждое слово по этому длу.

Лейтенантъ Лоу флота Конф. Штатовъ Сэру П. Уодгаузу.

14 Января 1864 г.

Имю честь увдомить Ваше Превосходительство въ полученiи письма вашего отъ вчерашняго числа, въ которомъ вы извщаете меня, что предложите Главному командиру морскихъ силъ взять оружiе и амуницiю, принадлежащiя Конфедеративнымъ Штатамъ и сохранить ихъ въ магазин Саймонскаго порта.

Весьма признательный Вашему Превосходительству за это распоряженiе, я имю честь заявить вамъ, что такъ какъ оружiе это было вврено мн капитаномъ Сэмсомъ, командиромъ Конфедеративнаго парохода Алабамы, то я предпочитаю возвратить его агентамъ капитана, проживающимъ въ здшней колонiи, съ тмъ чтобы они предъявили его, по сущестующимъ правиламъ, въ таможню, до тхъ поръ пока я не получу по этому длу инструкцiй.

Кром того, прошу Ваше Превосходительство разршить мн свезти орудiя на берегъ, такъ какъ я самъ намреваюсь съ первымъ почтовымъ пароходомъ отправиться въ Англiю.

Считаю долгомъ благодарить Ваше Превосходительство отъ имени офицеровъ Тускалузы за выданное имъ пособiе на проздъ, и въ тоже время увдомить васъ, что они готовы къ отправленiю.

Г. Роусонъ Лейтенанту Лоу.

18 Января 1864 г.

По приказанiю губернатора, извщаю васъ, что письмо ваше отъ 14 Января получено. Его Превосходительство находитъ боле удобнымъ помстить оружiе и все другое, принадлежащее Алабам въ магазин Саймонскаго порта. Вещи эти будутъ храниться тамъ до приказанiй правительства Ея Величества.

Къ этому прилагаю копiю съ письма консула Соединенныхъ Штатовъ Его Превосходительству и съ отвта на это письмо.

Г. Грагамъ Сэру П. Уодгаузу.

16 Января 1864 г.

Я получилъ рапортъ Д. М. Готса, по поводу Тускалузы; рапортъ этотъ засвидтельствованъ Лейтенантомъ фрегата Narcisus, г. Кеннеди. Копiю съ него я препроводилъ Адмиралу Уольтеру. Къ этому рапорту приложена вдомость вещей, которыя Лейтенантъ Лоу, съ Тускалузы, показываетъ принадлежащими конфедеративному пароходу Алабам. Въ числ вещей этихъ показаны три 12-ти-фунтовыхъ орудiя и одно мдное, взятыя на Sea Bride. Я могу доказать это свидтельствомъ одного компетентнаго лица. Поэтому я прошу, чтобы орудiя эти были сохранены такъ же, как и самое судно, до востребованiя ихъ законнымъ владтелемъ. О другихъ вещахъ, показанныхъ въ вдомости, не спорю, потому что не знаю наврное кому он принадлежатъ.

Г. Раусонъ Г. Грагаму.

18 Января 1864 г.

По приказанiю Губернатора увдомляю васъ, что письмо ваше отъ 16 числа получено и передано на судъ праительства Ея Величества, которое не оставитъ это дло безъ послдствiй.

Контръ-Адмиралъ Серъ Уокеръ Секретарю Адмиралтейства.

18 Января 1864 г.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги