Припоминаю при этомъ еще, что я обратилъ вниманiе полковника Биссельта и маячнаго сторожа Гопсона на разстоянiе судовъ въ моментъ плѣна, потому что я былъ увѣренъ, что насъ пригласятъ свидѣтелями по этому дѣлу. Мы замѣтили также время, въ которое случилось это происшествiе.

Показанiе Джона Ро.

Вчера 5 августа 1863 г., я возвращался съ китоваго промысла, изъ бухты Гантсъ, когда увидѣлъ, сначала баркъ Sea-Bride, шедшiй отъ W-а къ берегу. Я шелъ въ Столовую бухту и когда былъ въ небольшомъ разстоянiи отъ бухты Camps, увидѣлъ дымъ парохода Алабамы къ W-у отъ острова Роббена. Когда я подошелъ къ маяку на мысѣ Вертъ, пароходъ прилизился къ барку. Послѣднiй былъ въ то время миляхъ въ пяти съ половиной къ западу отъ мыса Вертъ и миляхъ въ четырехъ съ половиной отъ западной оконечности острова Роббена. Таково было ихъ положенiе, когда послѣдовалъ выстрѣлъ. Я былъ тогда совсѣмъ близко къ ним.

Показанiе вахтеннаго сигнальщика телеграфной станцiи на Львиномъ холмѣ.

Въ среду 5 августа 1863 года, около семи часовъ утра я замѣтилъ миляхъ въ двадцати или пятнадцати отъ берега баркъ Sea-Bride. Онъ шелъ отъ SW въ Столовую бухту. Въ тотъ день дулъ ровненькiй NW, продолжавшiйся до самаго вечера. Около полдня я замѣтилъ винтовой пароходъ Алабаму, направлявшiйся въ Столовую бухту и шедшiй отъ сѣвера. Судя по курсу его, можно было предполагать, что онъ пройдетъ между островомъ Роббенъ и бухтой Блубергъ. Онъ находился тогда въ разстоянiи отъ пятнадцати до восемнадцати миль.

Послѣ того какъ показался пароходъ, я поднялъ сигналъ, чтобы опросить баркъ, на что послѣднiй поднялъ американскiй флагъ. Я далъ объ этомъ знать въ бюро порта. Баркъ былъ тогда въ разстоянiи восьми миль отъ мыса Ирвилль. Какъ только баркъ поднялъ американскiй флагъ, пароходъ устремился на него. Пароходъ былъ тогда повидимому въ двѣнадцати миляхъ отъ мыса Ирвилль, въ четырехъ или пяти миляхъ отъ острова Роббена и въ семи миляхъ приблизительно отъ барка.

Послѣ того паоходъ сталъ подходить къ барку. Послѣднiй въ это время былъ въ добрыхъ четырехъ миляхъ отъ берега или отъ стараго маяка, и въ пяти миляхъ отъ острова. Пароходъ сдѣлалъ выстрѣлъ послѣ котораго баркъ легъ въ дрейфъ. Вслѣдъ за тѣмъ съ парохода отвалило нѣсколько шлюпокъ и пристало къ барку.

Послѣ кратковременной остановки баркъ снова повернулъ въ море, а Алабама вошла въ Столовую бухту.

Капитанъ Форситъ сэру П. Уодгаузу.

6 августа 1863 года.

Вслѣдствiе предписанiя Вашего Превосходительства, имѣю честь увѣдомить Васъ, что я получилъ отъ капитана Сэмса свѣдѣнiе относительно мѣста парохода конфедеративныхъ штатовъ Алабамы и американскаго барка Sea-Bride въ моментъ взятiя послѣднего въ плѣнъ.

Капитанъ Сэмсъ показываетъ, что въ минуту взятiя барка Sea-Bride маякъ мыса Вертъ находился на румбъ SO отъ Алабамы, въ шести или шести съ половиной миляхъ отъ нея.

Это показанiе подтерждается свидѣтельстомъ капитана Уильсона, капитана надъ портомъ Столовой бухты, который гооритъ, что въ моментъ плѣна Sea-Bride, онъ былъ на одномъ изъ портовыхъ судоъ недалеко отъ мыса Вертъ, и что онъ могъ оттуда видѣть только верхнюю часть корпуса Алаабмы.

Я того мнѣнiя, что если капитанъ Уильсонъ могъ видѣть только верхнюю часть корпуса судна, то оно должно было находиться въ такомъ удаленiи отъ берега, которое показалъ капитанъ Сэмсъ, и поэтому я заключаю, что баркъ Sea-Bride былъ внѣ предѣловъ нейтральныхъ водъ, въ то время, когда онъ былъ взятъ Алабамой въ плѣнъ.

Контръ-Адмиралъ Сэръ Уокеръ Секретарю Адмиралтейства.

17 сентября 1863 года.

I. По поводу писемъ моихъ отъ 19-го и 31-го числа прошедшаго мѣсяца, писемъ относительно парохода конфедеративныхъ штатовъ Алабамы и его призовъ, позволю себѣ сказать еще нѣсколько словъ и присоединить къ этому, для свѣдѣнiя Ихъ Лордствъ, копiю съ показанiя, препровожденнаго мнѣ начальникомъ таможни города Капштадта. Изъ этого показанiя видно, что будто Алабама и Sea-Bride входили въ Ишабе, одно изъ мѣстечекъ этой колонiи.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги