Рѣшенiемъ Вашимъ, что Тускалуза военное судно и, вслѣдствiе того, призъ, Вы меня удивили, потому что я не вижу совмѣстности этихъ двухъ вещей. Алабама взяла въ плѣнъ нѣкое судно Talisman, сняла съ него четыре орудiя и поставила ихъ на Conrad (Тускалуза). Такое перемѣщенiе не можетъ измѣнить характера того или другаго судна и потому они оба остаются призами и притомъ не законными, потому что не прошли инстанцiи адмиралтейскаго суда государства побѣдителя. Этого отрицать, мнѣ кажется, никто не можетъ. Итакъ, допустивъ, что Тускалуза только взятое въ плѣнъ судно, т. е. призъ (еще не присужденный), ее не слѣдовало, вслѣдствiе прокламацiи Королевы, пускать въ Саймонскую бухту, и она должна была получить приказанiе немедленно выйти оттуда; однако такого приказанiя не послѣдовало. Допустимъ, что Королева своею прокламацiею признала за капитаномъ Сэмсомъ, какъ за стороной воюющей, право брать и держать призы въ открытомъ морѣ, но она ни въ какомъ случаѣ не разрѣшала ему вводить ихъ въ британскiе порты; напротивъ, въ прокламацiи сказано, что это будетъ строго преслѣдоваться. Введя свои призы въ Саймонскую бухту, капитанъ Сэмсъ доказалъ, что онъ не въ состоянiи держать ихъ въ открытомъ морѣ. Это равносильно отказу отъ призовъ, а слѣдовательно они должны быть возвращены своимъ законнымъ владѣльцамъ.

Тускалуза семь дней стоитъ въ Саймонской бухтѣ и имѣетъ у себя свой старый грузъ кожи и шерсти. Грузъ этотъ, какъ я слышалъ отъ достовѣрныхъ людей, скупленъ купцами здѣшними; не знаю только, будетъ ли онъ свезенъ здѣсь же, непосредственно съ приза, или перегруженъ гдѣ нибудь вдали отъ колонiи на другiя суда. Какъ въ томъ, такъ и въ другомъ случаѣ нарушенiе нейтралитета будетъ очевидно, и я надѣюсь, что правительство Ея Величества отнесется справедливо къ настоящимъ хозяевамъ груза, возвративъ имъ немедленно то на что они одни имѣютъ всѣ права. Такимъ образомъ устраненъ будетъ всякiй предлогъ къ жалобамъ. Если грузъ Sea-Bride постигнетъ такая же участь, чего я сильно опасаюсь, то разсчетъ нашъ еще болѣе усложниться, такъ какъ это судно было взято въ нейтральныхъ водахъ. Если грузъ Sea-Bride будетъ тоже проданъ здѣсь, то тогда прощай совсѣмъ, легкiй вуаль нейтралитета; этимъ фактомъ онъ будетъ разорванъ на клочки!

Вчера прибылъ въ Саймонскую бухту конфедеративный пароходъ Georgia, а въ бухту Салданга ждутъ съ часу на часъ, если уже не пришелъ въ настоящiй моментъ, такой же пароходъ Florida. Бухта Салданга такое удаленное мѣсто, что судно тамъ можетъ простоять цѣлую недѣлю, безъ вѣдома вашего. Алабама провела въ Столовой бухтѣ около четырехъ дней и въ Саймонской шесть дней. Такъ какъ Тускалузѣ тоже позолено было остаться въ Саймонской бухтѣ шесть дней, то я боюсь чтобы Georgia и Florida не встрѣтили такого же, если не большаго гостепрiимства. При такихъ обстоятельствахъ всѣ мои протесты оказываются совершенно безполезными, и я только свидѣтельствую эти факты въ интересахъ моего правительства и лицъ, занимающихъ дипломатическiе должности.

Г. Раусонъ г. Грагаму.

19 августа 1863 года.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить Васъ въ полученiи письма Вашего отъ 17-го числа текущаго мѣсяца, и сообщить Вамъ, что онъ во всѣхъ этихъ дѣлахъ руководствуется инструкцiями правительства Ея Величества, и что и въ будущемъ онъ будетъ слѣдовать тому же.

Считаю долгомъ прибавить, что Его Превосходительство держится того мнѣнiя, что ни Алабамѣ, ни Тускалузѣ, ни какому другому военному судну одной изъ воюющихъ сторонъ не слѣдуетъ позволять оставаться въ порту долѣе, чѣмъ того требуютъ исправленiя судовъ и состоянiе моря.

Показанiе Джозефа Гопсона.

Джозефъ Гопсонъ, сторожъ маяка мыса Вертъ, показалъ на допросѣ слѣдующее:

Я стоялъ на часахъ въ среду послѣ полдня, когда Алабама и Sea-Bride показались въ морѣ. Когда я въ первый разъ увидѣлъ ихъ, то пароходъ былъ на NW отъ острова Роббена, а баркъ на WNW, миляхъ въ пяти отъ берега. Баркъ шелъ подъ всѣми парусами и имѣлъ хорошiй вѣтерокъ. Я не заметилъ его мѣста въ то время когда послѣдовалъ выстрѣлъ.

Мнѣ помнится, что было сдѣлано два выстрѣла, но я говорю о послѣднемъ. Пароходъ былъ въ то время подъ кормой у барка и проходилъ по правому его борту. Онъ шелъ тихимъ ходомъ. Нѣсколько минутъ спустя я видѣлъ, что баркъ взялъ курсъ на W. Съ парохода была отправлена шлюпка на баркъ. Въ то время суда находились въ добрыхъ пяти миляхъ отъ берега, даже могу смѣло сказать, что не менѣе какъ въ пяти, если не въ шести миляхъ отъ NW-ой оконечности остроа Роббена.

Показанiе У. С. Фильда, таможеннаго чиновника.

Въ прошлую среду я былъ на старомъ маякѣ мыса Вертъ. Въ два часа пополудни я видѣлъ, какъ Алабама взяла въ плѣнъ американскiй баркъ Sea-Bride. Я совершенно согласенъ съ вышеизложеннымъ показанiемъ относительно положенiя судовъ и разстоянiя ихъ отъ берега.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги