Понедѣльникъ, сентября 16.…Съ разсвѣтомъ на правомъ крамболѣ показалась шкуна. Погнался за ней, и въ 7 ч. 30 м. холостымъ выстрѣломъ заставилъ её лечь въ дрейфъ; она подняла флагъ Соединенныхъ Штатовъ; я послалъ туда шлюпку; оказалась китоловной шкуной Courser, принадлежащей Провинстоуну въ Массачусетѣ. Завладѣлъ ею. Подошелъ къ острову Флоресу на разстоянiе 4 или 5 миль и всѣхъ плѣнныхъ съ послѣднихъ 3-хъ призовъ свезъ на берегъ, на ихъ собственныхъ вельботахъ, которыхъ было 8. Число плѣнныхъ 68. Около 5 часовъ пополуд., отведя призъ на разстоянiе миль 8 или 10 отъ берега, положилъ его въ дрейфъ, поставилъ людей къ орудiямъ и стрѣлялъ въ него, сдѣлавъ по три выстрѣла изъ каждаго орудiя. Для перваго раза пальба была очень удачная. Одинъ разъ попали въ цѣль, и нѣсколько ядеръ пролетѣло у самаго судна. Съ наступленiемъ ночи поджегъ призъ и взялъ курсъ на западъ.

Среда, сентября 17.…Въ 7 ч. 30 м. погнался за судномъ, показавшимся на правомъ крамболѣ, а въ полдень подошелъ и завладѣлъ китоловнымъ баркомъ Соединенныхъ Штатовъ Virginia, вышедшимъ изъ Нью-Бедфорда 21 день тому назадъ. Получилъ газеты до 28-го августа. Взялъ съ приза большiе запасы масла, свѣчей и проч. и, перевезя плѣнныхъ, поджегъ его; послѣ чего пошелъ на NW.

Четвергъ, сентября 18.…Гнался за баркомъ, который, увидавъ наше намѣренiе, поставилъ всѣ паруса и старался убѣжать. Послѣ 3-хъ часовой погони подошелъ къ нему. Поднялъ англiйскiй флагъ, на который онъ отказался отвѣчать. Выстрѣлилъ изъ праваго носоваго орудiя, поднявъ въ то же время свой собственный флагъ, когда онъ убавилъ парусовъ и легъ въ дрейфъ, поднявъ флагъ Соединенныхъ Штатовъ. Послалъ туда призовой экипажъ, а шкипера велѣлъ привезти къ себѣ. Призъ оказался китоловнымъ баркомъ Elisa Dunbar, принадлежащимъ Нью-Бедфорду, 24 дня въ морѣ. Такъ какъ было свѣжо и угрожало штормомъ, то мы, впродолженiе 2-хъ часовъ, перевезли къ себѣ всѣхъ плѣнныхъ и подожгли баркъ. Взявъ рифы у марселей, поставилъ штормовой форъ-трисель и легъ къ вѣтру правымъ галсомъ, взявъ курсъ на SO.

<p>ГЛАВА XVI</p>

Рядъ штормовъ. — Неудобное помѣщенiе. — Погода стихаетъ. — Опять реветъ. — «Emily Farnum» и «Brillant». — Нейтральный грузъ. — Выкупъ. — Горящее судно. — «Wave Crest». — «Dunkirk». — Религiозная контрабанда. — Бѣглецъ пойманъ. — Военный судъ. — Tonawanda. — Предосторожности. — «Manchester». — Надежда. — Разставанiе. — «Lamplighter». — Ураган. — Большая опасность. — Циклонъ.

Послѣ 11-ти-дневнаго обильнаго на призы перiода, въ теченiе котораго Алабама уничтожила собственности Соединен. Штатовъ на сумму свыше 230.000 долларовъ, почти равную полной стоимости ея самой, наступилъ перiодъ затишья въ ея дѣятельности. Штормы отъ различныхъ румбовъ компаса дули съ большею или меньшею силою въ теченiе 7 или 8 дней. Почти все это время Алабама лежала бейдевиндъ на большомъ волненiи, подъ зарифленными гротъ-марселемъ и триселлями.

Промежутокъ этотъ былъ самый тяжелый для плѣнныхъ; они столпились всѣ на палубѣ, прикрытые импровизированнымъ тентомъ изъ брезентовъ, отъ безжалостнаго шторма, который поперемѣнно окачивалъ палубу то соленой, то прѣсной водой, смотря по тому, шелъ ли дождь, или вкатывались съ навѣтренной стороны волны, сверкавшiя фосфорическимъ свѣтомъ. Но ничего нельзя было подѣлать. Жилая палуба была тѣсно набита экипажемъ Алабамы и несчастные плѣнные должны были довольствоваться своимъ положенiемъ, утѣшая себя надеждою, что можетъ быть попадется какое нибудь судно съ нейтральнымъ грузомъ и доставитъ случай, отпустивъ ихъ на-слово, свези на берегъ.

Послѣ равноденствiя вѣтеръ стихъ и около 25-го сентября все опять стало спокойно; экипажъ занялся конопаткой палубъ, которыя сильно текли во время штормовъ. Настали штили и тихiя погоды, въ продолженiе которыхъ экипажъ обучался у орудiй и управленiемъ ручнымъ оружiемъ.

Съ началомъ слѣдующаго мѣсяца свѣжiя погоды возобновились. 2-го октября былъ дѣйствительно безобразный день, съ густыми черными облаками и свѣжимъ нью-фаунлендскимъ сѣверо-восточнымъ вѣтромъ. Наблюденiй нельзя было дѣлать; облака закрывали совсѣмъ солнце, и такъ какъ судно находилось въ гольфъ-стримѣ, то мы могли только догадываться о нашемъ положенiи, съ точностью отъ 30 до 40 миль.

3-го числа погода стихла и счастье опять улыбнулось Алабамѣ. Въ концѣ утренней вахты увидѣли два судна: одно впереди, а другое на подвѣтренномъ крамболѣ; оба они по очереди были пойманы и взяты въ плѣнъ; причемъ оказались 1-ое Emily Farnum, изъ Нью-Iорка, шедшее въ Ливерпуль; другое — Brillant, изъ того же порта, шедшее въ Лондонъ съ дорогимъ грузомъ хлѣба и муки.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги