— Надо пойти в таверну, — посоветовала Домино. — Там наверняка можно узнать, кто и какую работу предлагает.
— И подышать запахами еды. Хорошая идея. Я "за".
Таверна располагалась рядом с деревенским торжищем. Народу в зале было неожиданно немного: несколько купцов, зашедших промочить горло и отдохнуть от покупателей, пара темных личностей с испитыми рожами, притулившихся в углу и ждущих, когда кто-нибудь оставит, уходя, недопитую кружку. Еще был хорошо одетый немолодой мужик, сидевший особняком перед блюдом с грецкими орехами. Девушка-подавальщица в красном сарафане откровенно скучала.
— Работа? — Трактирщик скривился так, будто я показал ему дохлую крысу. — Это, милай, не ко мне. У меня для тебя работы нет.
— А у кого есть? И где вообще можно что узнать про работу?
— А это смотря что ты могешь, — корчмарь так многозначительно посмотрел на меня, что я понял: меч у меня в руках его не обманул. — Есть-пить будем?
— Потом, — сказал я, и мы с Домино отошли от прилавка.
— Ну и чего? — сказал я, ужасно раздраженный чувством голода и невезухой.
— Ничего. Надо искать.
— Есть вариант с мертвяком, про которого дед нам говорил. Попробуем?
— Слушай, Эвальд, — вдруг сказала Домино. — Тот человек, он смотрит на нас.
— Какой? — Я поискал глазами по залу.
— Который орехи грызет. Мне кажется, он что-то заподозрил.
Я хотел ответить ей какой-то шуткой, но тут хорошо одетый мужчина, про которого говорила Домино, подмигнул мне и махнул рукой.
— Кого-то ищете? — спросил он, когда мы подошли к столу.
— Никого, — ответил я немного холоднее, чем позволяли приличия. — Просто зашли в таверну.
— Интересное дело, — сказал мужчина, взял орех и, положив на левую ладонь, расколол. Присмотревшись, я понял, что вместо левой руки у него очень искусно сделанный протез, им-то он и давил орехи. — Плохо одетый юноша, по виду роздолец, но не роздолец, путешествует в компании очаровательной эльфки.
— А вам что-то не нравится, сэр? — набычился я, увидев, как побледнела Домино.
— О, у меня нет никаких претензий ни к роздольцам, ни тем более к эльфам, — сказал незнакомец, выбирая из обломков скорлупы на ладони кусочки ядрышка и отправляя их в рот. — Я просто немного удивлен. У вас отличный меч, молодой мастер. Позволите глянуть?
Я подал ему клинок. Незнакомец вытащил меч из ножен, внимательно осмотрел его, попробовал балансировку.
— Мое удивление растет, — сказал он наконец. — Безвестный молодой человек, едва вышедший из сопливого возраста, разгуливает с мечом поистине королевским. Не знаю, кто кузнец, ковавший это чудо, но такой мастерской работы шпераком я не видел никогда — долы просто идеально ровные. Сталь тоже исключительная, никогда такой прежде не видел. Ну, и работа соответствует материалу. Полировка, баланс, отделка рукояти. — Тут странный незнакомец постучал по клинку пальцем своей протезной руки. — О закалке ничего не могу сказать, но, кажется, она тоже образцовая. Скажите, юноша, где вы взяли этот меч?
— Он мне достался по наследству, — ответил я. Незнакомец понимающе покачал головой.
— Значит, — сказал он, — вы наследник великого рыцаря. Ваш почтенный батюшка понимал толк в оружии. Только вот не знаю, какой кузнец какого народа мог отковать эту прелесть. Похож на имперский полуторник, но форма дужек необычная. Они образуют угол, обращенный острым концом к рукояти — хм! Вы знаете, что ваш меч стоит кучу денег?
— Знаю, сэр, но он не продается.
— Конечно. Только набитый дурак продаст такой меч. Знаете, если вы когда-нибудь все же захотите его продать, помните, что этот клинок стоит….ммм…. сорок золотых. Тот, кто предложит вам меньше, просто захочет вас ограбить. А тот, кто разбирается в оружии, заплатит вам все пятьдесят монет. — Тут незнакомец вложил клеймор в ножны и вернул мне, к моему великому облегчению.
— Благодарю вас, сэр, — с самым учтивым поклоном сказал я. — Вы очень любезны.
— Меня зовут Роберт де Квинси, — отрекомендовался незнакомец. — Могу я спросить ваше имя?
— Конечно, сэр. Меня зовут Эвальд, а мою подругу Домино.
— Домино? Очень необычное имя для эльфки, — Сэр Роберт положил на протезную ладонь очередной орех. — Простите мое любопытство, но что вас привело в эту дыру?
— Мы путешественники, сэр. Направляемся в Проск.
— Понимаю. — Сэр Роберт бросил на нас быстрый взгляд из-под кустистых бровей. — Вы, наверное, голодны. Позвольте, я угощу вас.
— Нет, сэр, мы… — Я поймал красноречивый взгляд Домино. — Спасибо, сэр.
— Ваша вежливость мне по душе, мой друг. Эй, корчмарь! Хлеба, жаркого, колбасы, зелени, фруктов! Пить местное пиво не советую, оно отвратительно. Лучше возьмите чистой воды.
— Ваша рука, — сказал я, усаживаясь напротив сэра Роберта. — Вы потеряли ее в бою?
— Если бы! На охоте это случилось. Проклятый медведь. Благослови Матерь моего врача: гангрену он остановил, но руку мне не спас. А кузнец смастерил этот замечательный протез. — Сэр Роберт улыбнулся Домино. — Мой личный врач эльф, сударыня. Это к вопросу об эльфах.
— Как вы догадались, что я виари? — спросила Домино.