— Всё потом, принцесса, — впервые за всё это время искренне улыбнулся Клаус, целуя светловолосую макушку. — Лучше скажи, как жила ты. Есть ли у тебя муж, дети?
Оливера чуть не хватил удар: он наблюдал, как его тётя — вампирский воин, член королевской армии, самая гордая и бесстрашная из всех, — краснеет, как маленькая девочка, и смущённо стряхивает невидимые пылинки с плеча незнакомца. Было видно, что, хоть она и не торопится с ответом, её явно распирают чувства.
— Ну, есть кое-кто на примете, но ты даже не вздумай его убивать — ты понял? Он очень хороший и надёжный. И вообще — никого не убивай, у нас теперь есть законы на этот счёт, — сбивчиво ответила она.
— Какими гуманистами вы стали, — насмешливо бросил Клаус Ричарду и Кайлу. — И скажите мне, наконец, кто же этот горячий молодой человек? Он скоро прожжёт во мне взглядом дыру.
Все присутствующие тут же уставились на Оливера.
— Это сын Ричарда — Оливер, — ответила за братьев Сильвия. — Ну же, Олли, встань и поздоровайся. Это Клаус — наш старший брат.
Только годами отточенная выдержка не дала Оливеру показать на лице весь спектр эмоций, что нахлынули на него в тот момент. Он никогда не слышал об ещё одном брате отца, разве что на семейном древе видел странный неподписанный завиток без ответвлений, но подумал, что этого вампира давно нет в живых, потому что его завиток был полностью чёрным. И теперь, где-то в глубине души переживая глубокий шок, он смотрел на вполне живого владельца этого загадочного завитка — высокого вампира, который к тому ещё оказался его дядей. Но почему никто, кроме Сильвии, не рад его видеть? Посмотрев в синие глаза, Оливер незаметно передёрнул плечами — было в этом насмешливом взгляде что-то холодное и мёртвое.
***
В первый раз Джереми встретился с Клаусом на кухне, когда тот с особым наслаждением поедал яблочный пирог. С утра кроличье семейство вместе с маленьким принцем Артуром отправилось на прогулку в город, поэтому в замке было непривычно тихо. Но звук абсолютно исчез, когда Джереми встретился с самыми холодными синими глазами, что когда-либо видел. Уши и хвост появились непроизвольно, шерсть встала дыбом от неприятного ощущения странного холода, словно его обдало дыханием самой смерти.
— Какой милый мальчик, — с интересом рассматривая его, отозвался незнакомец. Под тихое ворчание повара он положил в рот последний кусок и с наслаждением прожевал его, не переставая ощупывать крольчонка внимательным взглядом. — Откуда ты, ушастое чудо?
Джереми словно очнулся от гипноза, он испуганно схватился за голову, прикрывая ладошками длинные уши с белоснежной шёрсткой. Незнакомец тем временем поднялся с места и медленно подошёл к нему. Внутри у кролика всё сжалось от неприятного ощущения и непонятного страха, хотя он и понимал, что этот незнакомец вряд ли сможет причинить ему вред. Вампир был высоким и каким-то слишком худым. Но жилистым. Чёрный камзол плотно облегал его торс, того же цвета брюки были заправлены в кожаные сапоги. Руки были скрыты тонкими перчатками, волосы зачёсаны назад, открывая лицо с высоким лбом и глубоко посаженными глазами. Джереми разглядывал вампира, но старался не встречаться с ним взглядом — он вызывал внутри кролика неясный трепет.
— Кто Вы? — произнёс Джереми нерешительно.
— Это старший брат короля Ричарда — Клаус, — еле слышно сообщил ему Джон, проскользнув мимо вон из кухни.
Ему не хотелось оставлять мальчишку наедине с королевским родственником, но рассудив, что своя шкура дороже, поспешил убраться от него подальше — как это уже сделали все слуги на кухне.
— А я — Джереми, — набравшись храбрости, представился крольчонок. — С недавнего времени я живу здесь.
— Здесь — это на кухне? — не понял Клаус: он был в этом месте очень много лет назад — тогда кролики-оборотни не были редкостью.
— Можно и так сказать, — невольно улыбнувшись, ответил Джереми. — Я хотел приготовить обед…
— Ну, валяй! — картинно раскинул руки Клаус и снова уселся на стул.
Под заинтересованным взглядом вампира Джереми стал чистить овощи и суетиться на кухне. Всё происходило в абсолютной тишине, и в какой-то момент, поглощённый работой, кролик забыл о чувстве страха и даже немного расслабился. В молчании Джереми закончил готовку, сервировал на двоих небольшой стол и сделал приглашающий жест. Клаус отказываться не стал и после первой ложки удовлетворённо хмыкнул.
Обед прошёл в молчании, если не считать пары комплиментов кулинарному таланту Джерри, на которые он смущённо улыбался, всякий раз заливаясь румянцем.