— Как и Георгу, — невесело усмехнулся тот. — Этот проныра всегда получал самое лучшее.

— А ты видел остальных крольчат? — с улыбкой поинтересовалась вампирша. — Они все такие замечательные… Как бы я хотела быть одной из них!

— Ты у меня замечательная, даже без кроличьих ушек, — серьёзно произнёс Клаус, целуя сестру в макушку, отчего та заливисто рассмеялась. — Тебе ведь, моя принцесса, их папочка нравится? Я заметил.

— Только никому не говори! — тут же стушевалась девушка, надув губы.

Клаус улыбнулся и протянул согнутый мизинец:

— Обещаю, — наигранно торжественно сказал он и подмигнул сестре.

Сильвия тоже оттопырила мизинец, и они скрепили обещание. Совсем как тогда, когда она была совсем ещё крошкой.

— Что бы ни говорили, я люблю тебя, Клаус, — сказала она, перед тем как открыть двери в зал для совещаний, где уже собрался почти весь королевский род.

— Святые угодники, — шокированно произнёс один из вампиров за столом, прикрывая ладонью лицо, — Клаус, так ты живой.

— Живее всех живых, — ехидно заметил он.

Обстановка накалилась, в воздухе повисло напряжение и энергия буквально искрила. Генри еле сдерживался, на его лице явно читалось замешательство и что-то наподобие гнева. Многие лица за прошедшие столетия не изменились, но были и те, кого Клаус уже не узнавал, как и те, кого он не знал никогда.

— Я пришёл не потому, что дико по вас соскучился, — насмешливо заявил Клаус, вальяжно раскинувшись в одном из кресел и закинув ноги на стол. — Мне впервые за много сотен лет разрешили покинуть… Не это важно. Георг попросил передать вам сообщение, которое не смог донести до штаба: люди планируют заключить союз с эльфами. И ещё. В вампирских рядах есть предатель — именно он и убил Георга.

— Он назвал имя убийцы? — напряжённо спросил Генри, сжимая руки в кулаки.

— Нет, — покачал головой Клаус, — он лишь сказал, что его закололи в сердце. Серебром. Со спины.

— Какая трусость! — возмутился один из присутствующих.

— Но Георг не слышал биения чужого сердца, — проигнорировав замечание, спокойно продолжил Клаус, — поэтому и предположил, что это был вампир.

— Верни его! — внезапно прозвучало из уст Генри.

В зале нависла гнетущая тишина, Клаус бесстрастно посмотрел на кузена, но оставил его требование без ответа.

— Думай, о чём просишь! — гневно вскрикнула Сильвия, хлопнув ладонью по столу.

— Почему ты всегда на его стороне?! Разве не он убил вашу мать?! — Прозвучавшие слова будто разрезали пространство, и воздух стал неимоверно тяжёлым. Ричард оставался беспристрастным, в то время как Кайл устало потёр лицо ладонями. — У него нет души, он — пустышка! Так почему ты так яростно защищаешь его, Сильвия?!

— Да потому, что он единственный, кто защищал нас, когда мы были маленькими! — На глазах Сильвии появились слёзы, и она зло стёрла их ладонью. — Видимо, вы забыли, через что нам всем пришлось пройти и чем пожертвовал Клаус, чтобы мы могли спокойно играть в королей, доживая свою вечность!..

— Не надо, принцесса, — мягко остановил её Клаус и, резко поднявшись, обвёл всех остальных присутствующих холодным взглядом: — Я сказал всё, что хотел, и теперь мне больше нет нужды здесь находиться.

— Тебя никто не гонит, — нахмурив брови, произнёс Ричард и, неожиданно для всех собравшихся, попросил: — Останься с нами ещё немного.

— Не могу, — покачал головой старший брат, — мне пора…

Он вышел из зала, тихо прикрыв за собой дверь, и почувствовал тоненький сладковатый запах одного любопытного кролика, что стоял здесь минутой ранее. Клаус улыбнулся, подумав: какой же Джереми всё-таки хорошенький — в точности такой, каким его описывал Георг. Вот только вспомнив о том, что ему никогда не быть рядом с таким чудом — уголки губ сразу же опустились. Клаус давно не верил в чудеса и в то, что найдётся в этом мире хоть одно живое существо, которое бы впустило его в своё сердце.

У Клауса больше не было причин оставаться здесь, поэтому он решил уехать немедленно. Дав распоряжение слугам подготовить его лошадь, он зашёл в выделенные ему покои, чтобы забрать свой дорожный плащ, и увидел в дверях Джереми. Тот был одет в охотничий костюм, а через плечо висела небольшая походная сумка. Клаус смешливо фыркнул — представить себе сложно, чтобы кто-то милее его смотрелся в охотничьем костюме. Мордашка Джереми выражала непоколебимую решительность.

— Вишенка, куда это ты собрался? — спросил Клаус с улыбкой, подходя ближе.

— Я слышал от слуг, что ты уезжаешь. Я хочу с тобой, — до смешного твёрдым и торжественным голосом заявил ему крольчонок.

— Ух ты! — наигранно восхитился вампир, хотя внутри его и правда что-то дрогнуло. — И зачем? — снисходительно спросил он, заправив за ухо кролика светлую прядь. — Твои родные будут же беспокоиться за тебя.

— Я оставил записку.

— Записку он оставил, — передразнил его Клаус и, задумчиво окинув его взглядом с ног до головы, скомандовал: — Ну, тогда в путь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги