Фургон был доверху набит снарягой из лагеря Деуса. Даже несмотря на то, что некоторые из выживших в битве при Флэнке успели-таки обнести лагерь, там всё равно было больше контейнеров, как простых, так и с амуницией, чем охотники за головами могли бы вскрыть. По большей части это, конечно, был хлам, но попадались и полезные вещи. П-21 с головой принялся за работу над замками многочисленных ящиков, пока мы брели по битому асфальту мимо ржавых пустых фургонов. Я лишь могла с благоговейным трепетом наблюдать, как он мог работать несмотря на тряску и прыжки на ухабах.

Мы сделали привал на станции подзарядки батарей для воздушных фургонов. Судя по надписи, она принадлежала «Гипокампус Энерджи». А дождь тем временем снова начал набирать обороты. В моём горле буквально горело адское пламя, а сопли ручьём текли из носа. Торн, судя по её виду, тоже было несладко. Рампейдж разожгла огонь, воспользовавшись парой пустых ящиков из-под Восхода Сарсапариллы, а Роза начала кипятить воду в турке. П-21 продолжал заниматься тем же, чем занимался до этого, за одним лишь исключением: теперь он был в мастерской. И вот, когда он уже почти взялся за аптечки, я легонько толкнула его бок.

— Дай я попробую? А ты в случае чего покажешь, что я делаю не так.

Не знаю почему, но на его лице появилась самая что ни на есть настоящая улыбка. Жеребцы такие чудные.

— А с чего бы ты вдруг решила заняться взломом?

— Роза чуть не умерла из-за того, что я не смогла вскрыть замок. Не хочу чтобы подобное повторилось ещё раз, — сказала я, левитируя заколку из его картонной упаковки. — Так что, поможешь мне?

Замки я взламывать ненавидела, как и болеть, а так же истекать потом и трястись от озноба. Мне оставалось лишь винить во всём этом кого-то ещё, и Лайтхувз на эту роль отлично подходил. Я воображала о нём совершенно невероятные вещи, вроде того, что он каким-то образом управляет погодой, чтобы заставить меня выглядеть ещё более жалкой. С другой стороны, должна была признать, что было неплохо тогда лежать рядом с П-21 и тратить его заколки.

— Ещё чуть-чуть… теперь поворачивай, но не налегай! Та-ак… почти…

И… заколка сломалась. Я с ненавистью стукнула головой о украшенные розовыми бабочками желтый ящик.

— Почти.

— Почти не считается. Только если там не лечебные гранаты лежат, — сказала я со вздохом и пододвинула ящик к нему. — Прости, что отняла у тебя время.

Моргнув он спросил с зажатой в зубах заколкой:

— Што, прошти?

— Ну за попытку помочь Флэнку, — ответила я, посмотрев на проливной дождь, что бушевал на улице. — Если бы я не была такой тупой и поняла, что она была Каприз… Не знаю…

— Думала, что придёшь туда и одним лишь мановением копыта превратишь их в хороших и достойных пони? — поинтересовался он, изогнув бровь и слегка улыбнувшись.

На мой утвердительный кивок он лишь вздохнул и покачал головой.

— Блекджек, я хотел бы, чтобы ты была права. Я считал Флэнк… нормальным. Может его жители и были несколько сбиты с пути, но город был нормальным. Но всё же пони, что в нём живут, давно уже решили, кем они хотят быть. Пойми, одним лишь желанием пони не изменить.

— Знаю, я была такой дурой, — пробормотала я. А он, хлопнув меня по затылку, тут же вскрыл аптечку. Даже не знаю, что было более обидным.

— Ты была оптимисткой, Блекджек. Это одна из лучших черт твоего характера. Я бы даже и не задумался о том, чтобы им помочь. Если бы ты была не права, то кое-какие мерзавцы чисто случайно получили бы то, что им не причитается. Если бы я был не прав, то пони, нуждающиеся в нашей помощи, её бы так и не получили. Какой вариант тебе больше по душе?

Что же, в его словах был смысл. Я закашляла, отвернувшись в сторону: не хватало ещё кого-нибудь заразить своей многообещающей болезнью.

— И что тут у нас? — спросила я, открывая рогом крышку ящика. В нос сразу же ударил запах тухлых яиц. ХМА испортило одно из зелий настолько, что оно даже проело металлическую пробку. Пара шприцов с Мед-Иксом выглядели вполне себе хорошо, как и бутылка с фильтрованной водой. Я посмотрела на дождь. Может стоит думать о нем, как о виски?

— И это всё? Пять бесполезных зелий?

— Вообще-то двенадцать: ты забыла о тех, что уже на воду стали похожи, — сказал он, вытащив содержимое аптечки и выкинув её на улицу к остальным. Некоторые из зелий были настолько испорченными, что, я клянусь, я видела, как они шевелятся внутри своих пузырьков. П-21 взглянул на меня.

— Прости, что не сказали тебе о Каприз, Блекджек, — тихо сказал он.

— Должно быть я выглядела полной идиоткой, — проговорила я с глупой улыбкой и зашлась сильным кашлем.

— Ты выглядела счастливой, — ответил он. — Мне показалось, что тебе действительно понравилась идея помогать другим лишь потому, что это правильно. Я не мог так с тобой поступить.

Я скрестила свои передние ноги.

— Да, я была счастливой, и это было прекрасно, даже не смотря на то, что это было неправдой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фоллаут Эквестрия: Проект «Горизонты»

Похожие книги