Когда яркий свет выхватил пламенную шевелюру Корин, поднимающуюся по лестнице, Джанет запихнула перчатку в карман, развернулась на каблуках и выскочила в ночь.
Демон выскочил из-под земли. Он предпочитал передвигаться таким образом, потому что тогда не нужно было расходовать энергию на то, чтобы оставаться невидимым. А до тех пор, пока он не покормится, энергии у него и так было мало. Он почувствовал добычу над собой, но ждал и следовал за ней до тех пор, пока вокруг не осталось ни одной другой жизни.
Тогда он появился.
Жажда убивать была сильна, почти непреодолима. Он получил приказ от «хозяина», природа призывала его отведать крови. Только страх того, что последует за неудачей, заставил его отклонить смертельный удар, для которого он инстинктивно занес руку. Когти ударили по кости, а не по мягкой ткани.
Жертва вскрикнула и обмякла. Она смолкла, но все еще была жива.
Демон алкал теплой крови, наполнявшей ночной воздух запахом еды, но он знал, что, однажды начав, не сумеет остановиться, а смерть должна была произойти в другом месте. Он подхватил добычу, повернулся лицом по ветру и побежал, используя все три свободные конечности. Он не мог просочиться сквозь землю с ней, как не мог взмыть в небо – ноша была слишком тяжелой. Оставалось полагаться на скорость, чтобы не быть замеченным.
Жертва умрет. Он подчинится своему «хозяину», но он также выполнит приказ более старшего хозяина, и жертва умрет согласно схеме.
Смятая красная перчатка незамеченной лежала на краю парковки. Рядом с ней уже подмерзало пятно куда более темного оттенка.
Глава 9
«Возвращаясь к основной истории, в Торонто продожается череда странных смертей. Сегодня ранним утром полиция обнаружила седьмой труп на Фоксрэн-авеню, к югу от гольф-клуба “Оукдейл”. Представители убойного отдела на месте преступления подтвердили лишь то, что смерть произошла от сильного удара по шее, но не сказали, была ли кровь выкачана из жертвы. Полиция также не стала называть имя жертвы до тех пор, пока они не оповестят родственников погибшей».
«Температура в южной части Онтарио ниже нормы…»
Вики вытянула руку и выключила радио, затем прилегла ненадолго на спортивную скамью, слушая звуки города, стараясь убедить себя, что грохот грузовика вдали – это не топот тысячи когтистых лап, а пронзительный вой на востоке – всего лишь сирена.
– Пока что никакой орды демонов. – Она уперлась ладонью в паркетный пол. – Постучи по дереву.
Судя по всему, у нее еще было время, чтобы найти ублюдка, ответственного за смерти, и сломать все кости в его…
Вики оборвала мысль, встала и прошла в гостиную, где она повесила карту города на стену. Месть – это, конечно, хорошо, но она отвлекает от более насущных проблем, а именно – как найти засранца.
Первые шесть смертей произошли ночью в воскресенье, понедельник и вторник с разницей в неделю. Щурясь, Вики обвела Фоксрэн-авеню на карте. Она понятия не имела, как именно эта точка вписывалась географически и вписывалась ли она вообще, а может, напротив, разрушала последовательность.
Вики поправила очки на носу и заставила себя разжать зубы.
Пускай Генри пытается соединить точки, когда проснется сегодня вечером, – она собиралась воспользоваться другими зацепками.
Если Генри прав, человек, вызывающий демона, получал украденные вещи за каждую жизнь. Об их пропаже должны были сообщить. Найди украденное – найдешь призывателя. Все просто. Оставалось лишь проверить отчеты о происшествиях по городу за последние три недели и выявить необычные, необъяснимые кражи.
– Что займет у меня, – она вздохнула, – каких-то два года.
Однако при имевшемся раскладе уж лучше было два года искать, чем еще хоть минуту сидеть на жопе ровно и оставаться беспомощной. Но с какого из восемнадцати подразделений городской полиции ей начать?
Она постучала карандашом по карте. У тридцать первого подразделения будут детали утренней смерти, о которых не сообщили прессе. Детали, которые могут понадобиться Генри, чтобы установить следующее место преступления. Кроме того, предыдущие две линии из шести трупов как раз пересекались в районе 31-го. Возможно, сейчас это ничего не значит, но по крайней мере она знала, откуда начать.
Сжимая в одной руке пакет с четырьмя пончиками – два с клубничным вареньем и два с шоколадной глазурью, – а в другой – поднос с кофе, Вики втянула голову в плечи и повернула на углу на Норфинч-драйв. Больница Йорк-Финч осталась за спиной, и теперь ничто не закрывало ее от безжалостного северо-западного ветра, кроме полицейского участка и нескольких квадратных миль промышленных пустырей. Приземистое здание участка было никудышной преградой.